Xin cùng nhau góp 1 bàn tay Cứu anh Lý Tống
Xin cùng nhau góp 1 bàn tay Cứu anh Lý Tống
Xin cùng nhau góp 1 bàn tay Cứu anh Lý Tống (Thuỳ Trang Nguyễn)
[left]http://s152542055.onlinehome.us/images/130.jpg[/left]Kính thưa quí vị , đã 3 ngày Lý Tống tuyệt thực mà chúng ta không đọc được một tờ báo ngoại ngữ nào nói về tin nầy. Đây là một điều rất lạ vì khi Lý Tống có nhắn với vị luật sư mình là sau khi nhận được hồ sơ thì giúp Lý Tống đưa tin cho Bangkok Post và tờ Nation ở Thái. Thuỳ Trang không dám nói là vị luật sư nầy đã bị CSVN mua chuộc như những vị luật sư trước đây của Lý Tống , nhưng nếu vị luật sư nầy có lòng, tại sao giờ nầy không một tờ báo nước ngoài nào đưa tin?
Quí bạn đọc Vietland thân thương, trong những ngày qua , hai tờ báo lớn của NVHN là tờ Nguoi-Viet và Vietbao online đã đưa tin về tình trạng của anh Lý Tống là đang tuyệt thực để chống lại việc Thailand đang làm thủ tục hành chánh ở Toà án cho việc dẫn độ về VN. Và anh Lý Tống sẽ tuyệt thực cho tới chết , hoặc tự sát chứ không chịu cho dẫn độ.
Những gì chúng ta cần phải làm để Cứu anh Lý Tống? Như quí vị biết là những tin tức về Lý Tống tuyệt thực chỉ bằng tiếng Việt và đăng ở Báo Việt và trong các diễn đàn người Việt. Chưa có một bản tin nào bằng tiếng Anh , Pháp hoặc Đức v.v. Nếu càng nhiều người biết thì Chính Phủ Thái sẽ suy nghĩ lại về hành động của họ. Bây giờ chính phủ Thái đang làm việc trong âm thầm, nếu không có sức ép của Cộng Đồng hay Chính Phủ Hoa Kỳ thì họ sẽ thông qua việc dẫn độ và kết quả đau thương là anh Lý Tống sẽ tự sát.
Đây là điều rất quan trọng , việc cứu anh Lý Tống còn có một ý nghĩa khác là cuộc vận động chống lại CSVN. Anh Lý Tống là một chiến hữu chống cộng của NVHN. Nếu nói về tình người thì chúng ta không thể làm ngơ trước cái chết của anh Lý Tống.
Do đó việc chúng ta phải làm và cần nhiều người nhảy vào giúp một tay , mỗi cá nhân chúng ta làm được bao nhiều thì làm.
(*) Dịch ra nhiều thứ tiếng về bản tin anh Lý Tống Tuyệt Thực cho tới chết để chống lại việc Dẫn Độ và gửi cho tất cả các báo chí khắp nơi trên thế giới.
(*) Quí vị nào gửi Petition cho các nghị sĩ được thì cứ tiếp tục gửi và cho họ biết là tình hình nghiêm trọng đang xảy ra cho anh Lý Tống.
Đây là việc chung và việc làm là do tự nguyện , Thuỳ Trang mong các anh , chị em , các cô chú ghi danh để cùng phần công làm việc tại phần góp ý của đề mục nầy. Nếu quí vị muốn giúp mà ngại đề tên thật thì xin dùng Nick cũng được.
(1) Thuỳ Trang cần dịch bản tin Lý Tống ra tiếng Anh , Pháp ,Đức và Tây Ban Nha . Sau khi dịch xong post vào phần ý kiến tại dây.
(2) Xin quí vị tìm dùm những email của các cơ quan Nhân Quyền , Báo Chí như Reuters ,AP và những Tờ Báo địa phương cũng như email các đài truyền hình , Mỹ , Úc, Đức và post lên đây để chúng ta phân công làm việc.
(3) Thuỳ Trang sẽ đưa tin nầy qua trước Đảng Cộng Hoà nơi mình sinh hoạt chiều nay vì Thuỳ Trang là người của Đảng Cộng Hoà. Và Thuỳ Trang sẽ liên lạc Cộng Đồng Cuba Tự Do để thông báo nhờ họ giúp 1 tay. Xin quí vị thuộc Đảng Dân Chủ phổ biến dùm phía bên Dân Chủ.
Chúng ta sẽ cùng nắm tay nhau làm chung việc nầy , Xin quí vị góp thêm những ý kiến về việc nầy. Vì đây là việc cần gấp nên những thông tin , ý kiến khác ngoài việc cứu anh Lý Tống xin đừng post lên đây. Mọi việc diễn tiến như thế nào thì Thuỳ Trang sẽ phổ biến tại đây.
Dưới đây là bản tiếng Anh do Thuỳ Trang biên soạn và xin quý vị dịch lại dùm những ngôn ngữ khác.
To : Friends, Media , Newspapers E.T.C
On March 28,2006 Ly Tong went on a hunger strike at Rayong, a Thai Prison near Bangkok . A hand written note from Ly Tong was given to a prison guard who later turned it over to James Code, a Senior Political Officer with the US Embassy in Thailand. "I will continue the hunger strike until I die to protest my extradition to Vietnam" Ly Tong said to his attorney. "I've already sent a letter to the Justice Minister of Thailand informing him of my situation. You will receive the document from me within 2-3 days. You must request that Mrs. Suthathip should speak to US congress. If on May 17, 2006, the Thai Government don't release me back to the USA, you will never see me again. When you receive my documents regarding my situation please make sure that the Bangkok Post and the Nation (English newspapers of Thailand) and the media so that the world can see for themselves the severity of my situation."
In March 2006 , Marlene Shoemaker with the Office of Citizens Services Consular Affairs Bureau US Department of State has informed Tong's family about his desperate situation. "We have learned that the Government of Vietnam has requested Mr. Tong's extradition to Vietnam to be tried on certain charges , and that the Attorney General of Thailand has agreed to the extradition on one criminal count of "violating Vietnamese airspace", since the Attorney General has agreed to the extradition , we understand that the process is now in the hands of Thai trial judge, who must decide whether to approve the extradition" .
The Vietnamese-American community and Cuban community has supported Ly Tong and is putting political pressure on the government of Thailand to release Ly Tong from prison and transfer him back to the United States.
"You can't trust the Vietnamese government at all , they'll tell you one thing and then do another, I suggest that the Thai Government should do him a favor and shoot him now instead of turning him over to the Vietnamese government on false charges to face torture and later execution. Dr. ThuyTrang Nguyen a Vietland-News Editor said .
Please inform your friends , neighbors and local representatives to do their part and save Ly Tong from a certain death if not returned to U.S. soil.
No U.S. citizen deserves this kind of treatment without representation.
You Name
Sign .
A little history about Ly Tong : In November 17, 2000 he rented a plane in Thailand and flew over Ho Chi Minh City in Vietnam and dropped 50,000 pamphlets calling for peaceful demonstrations against the Communist government of Vietnam and upon his return to Thai airspace he was arrested and sentenced to seven years and four months in Rayong prison and should be released in May 17th of this year . "I try to contribute my part because I am a freedom fighter," Ly told The Associated Press recently before a court hearing in Rayong Prison 145 kilometer south of Bankok, Thailand. "I cannot live my life if people are living in horrible conditions". Ly Tong carries around a sheaf of certificates and laudatory letters, including an admiring note from former President Ronald Reagan. The congress in Washington D.C has passed a resolution to honor Ly Tong for his courageous efforts to bring democracy and freedom to the Vietnamese People.
---------------------------------
Tiếng Đức
An : ___________________________________________
Am 28. März 2006 setzte Ly Tong seinen Hungerstreik in Rayong, einem thailändischen Gefängnis in der Nähe von Bangkok fort. Eine handschriftliche Notiz Ly Tongs wurde einem Gefängniswärter gegeben, der sie an James Code, einem ranghohen Beamten bei der US-Botschaft in Thailand, weiter leitete. "Ich werde den Hungerstreik fortsetzen, bis ich sterbe, um gegen meine Auslieferung nach Vietnam zu protestieren“, sagte Ly Tong seinem Rechtsanwalt. "Ich habe bereits einen Brief an den Justizminister Thailands gesandt, der ihn über meine Situation informiert. Sie werden das Dokument von mir innerhalb von 2-3 Tagen erhalten. Sie müssen darum bitten, dass Frau Suthathip mit dem US-Kongress spricht. Wenn die thailändische Regierung mich am 17.Mai 2006 nicht in die USA zurückkehren lässt, sehen Sie mich nie wieder. Wenn Sie meine Dokumente zu meiner Situation erhalten, sorgen Sie bitte dafür, dass sie der Bangkok Post, den englischen Zeitungen in Thailand und den Medien zukommen, damit alle Menschen über die Ernsthaftigkeit meiner Lage informiert werden.
Im März 2006 hat Marlene Shoemaker beim Office of Citizens Services Consular Affairs Bureau US Department of State Tongs Familie über dessen verzweifelte Situation informiert. „Wir haben erfahren, dass die Regierung Vietnams unter Verweis auf diverse Anklagepunkte um die Auslieferung von Herrn Tong nach Vietnam gebeten hat und dass der Generalstaatsanwalt Thailands bezüglich des Anklagepunktes „Verletzung des vietnamesischen Luftraums“ der Auslieferung zugestimmt hat; da der Justizminister der Auslieferung zugestimmt hat, gehen wir davon aus, dass der Vorgang jetzt in den Händen des thailändischen Untersuchungsrichters liegt, der darüber entscheiden muss, ob er die Auslieferung genehmigt.
Die vietnamesisch-amerikanische Gemeinschaft und die kubanische Gemeinschaft haben Ly Tong unterstützt und üben politischen Druck auf die Regierung Thailands aus, damit sie Ly Tong aus dem Gefängnis entlässt und ihn in die Vereinigten Staaten zurückschickt.
"Sie können der vietnamesischen Regierung überhaupt nicht vertrauen; sie sagt das eine und tut anschliessend das andere; ich schlage vor, dass die thailändische Regierung ihm eine Gunst erweisen sollte und ihn jetzt erschiessen sollte statt ihn unter falschen Anklagen der vietnamesischen Regierung zu überstellen und damit Folter und späterer Hinrichtung auszusetzen“, sagte Dr Thuy Trang Nguyen, ein Nachrichtenredakteur der Vietland-News.
Informieren Sie bitte Ihre Freunde, Nachbarn und Lokalpolitiker, dass sie ihren Teil tun und Ly Tong vor dem Tod bewahren, der ihm sicher ist, wenn er nicht auf US-Boden zurückkehrt.
Kein US-amerikanischer Bürger verdient diese Art der Behandlung ohne anwaltliche Unterstützung.
Ihr Name
Unterschrift
Ein paar Hintergrundinformationen über Ly Tong: Am 17.November 2000 mietete er ein Flugzeug in Thailand und flog über Ho Chi Minh City in Vietnam und warf 50000 Druckschriften ab, die zu friedlichen Demonstrationen gegen die Kommunistische Regierung Vietnams aufriefen; nach seiner Rückkehr in den thailändischen Luftraum wurde er verhaftet und zu sieben Jahren und vier Monaten Gefängnis in Rayong verurteilt; am 17.Mai dieses Jahres sollte er freigelassen werden. "Ich versuche, meinen Teil beizutragen, weil ich ein Freiheitskämpfer bin" erzählte Ly der Associated Press kürzlich vor einer Gerichtsverhandlung im Gefängnis von Rayong 145 Kilometer südlich von Bankok, Thailand. "Ich kann nicht mein Leben leben, wenn andere Menschen unter schrecklichen Bedingungen leben." Ly Tong trägt ein Bündel von Zertifikaten und lobenden Briefen mit sich einschliesslich einer von dem früheren Präsidenten Ronald Reagan geschriebenen Notiz der Hochschätzung. Der Kongress in Washington D.C. hat eine Resolution verabschiedet, in der Ly Tong für seine mutigen Einsätze mit dem Ziel, den Menschen in Vietnam Demokratie und Freiheit zu bringen, geehrt wird.
Xin bấm link tới Việt Land
Diễn Đàn : Xin cùng nhau góp 1 bàn tay Cứu anh Lý Tống (Thuỳ Trang Nguyễn)
[left]http://s152542055.onlinehome.us/images/130.jpg[/left]Kính thưa quí vị , đã 3 ngày Lý Tống tuyệt thực mà chúng ta không đọc được một tờ báo ngoại ngữ nào nói về tin nầy. Đây là một điều rất lạ vì khi Lý Tống có nhắn với vị luật sư mình là sau khi nhận được hồ sơ thì giúp Lý Tống đưa tin cho Bangkok Post và tờ Nation ở Thái. Thuỳ Trang không dám nói là vị luật sư nầy đã bị CSVN mua chuộc như những vị luật sư trước đây của Lý Tống , nhưng nếu vị luật sư nầy có lòng, tại sao giờ nầy không một tờ báo nước ngoài nào đưa tin?
Quí bạn đọc Vietland thân thương, trong những ngày qua , hai tờ báo lớn của NVHN là tờ Nguoi-Viet và Vietbao online đã đưa tin về tình trạng của anh Lý Tống là đang tuyệt thực để chống lại việc Thailand đang làm thủ tục hành chánh ở Toà án cho việc dẫn độ về VN. Và anh Lý Tống sẽ tuyệt thực cho tới chết , hoặc tự sát chứ không chịu cho dẫn độ.
Những gì chúng ta cần phải làm để Cứu anh Lý Tống? Như quí vị biết là những tin tức về Lý Tống tuyệt thực chỉ bằng tiếng Việt và đăng ở Báo Việt và trong các diễn đàn người Việt. Chưa có một bản tin nào bằng tiếng Anh , Pháp hoặc Đức v.v. Nếu càng nhiều người biết thì Chính Phủ Thái sẽ suy nghĩ lại về hành động của họ. Bây giờ chính phủ Thái đang làm việc trong âm thầm, nếu không có sức ép của Cộng Đồng hay Chính Phủ Hoa Kỳ thì họ sẽ thông qua việc dẫn độ và kết quả đau thương là anh Lý Tống sẽ tự sát.
Đây là điều rất quan trọng , việc cứu anh Lý Tống còn có một ý nghĩa khác là cuộc vận động chống lại CSVN. Anh Lý Tống là một chiến hữu chống cộng của NVHN. Nếu nói về tình người thì chúng ta không thể làm ngơ trước cái chết của anh Lý Tống.
Do đó việc chúng ta phải làm và cần nhiều người nhảy vào giúp một tay , mỗi cá nhân chúng ta làm được bao nhiều thì làm.
(*) Dịch ra nhiều thứ tiếng về bản tin anh Lý Tống Tuyệt Thực cho tới chết để chống lại việc Dẫn Độ và gửi cho tất cả các báo chí khắp nơi trên thế giới.
(*) Quí vị nào gửi Petition cho các nghị sĩ được thì cứ tiếp tục gửi và cho họ biết là tình hình nghiêm trọng đang xảy ra cho anh Lý Tống.
Đây là việc chung và việc làm là do tự nguyện , Thuỳ Trang mong các anh , chị em , các cô chú ghi danh để cùng phần công làm việc tại phần góp ý của đề mục nầy. Nếu quí vị muốn giúp mà ngại đề tên thật thì xin dùng Nick cũng được.
(1) Thuỳ Trang cần dịch bản tin Lý Tống ra tiếng Anh , Pháp ,Đức và Tây Ban Nha . Sau khi dịch xong post vào phần ý kiến tại dây.
(2) Xin quí vị tìm dùm những email của các cơ quan Nhân Quyền , Báo Chí như Reuters ,AP và những Tờ Báo địa phương cũng như email các đài truyền hình , Mỹ , Úc, Đức và post lên đây để chúng ta phân công làm việc.
(3) Thuỳ Trang sẽ đưa tin nầy qua trước Đảng Cộng Hoà nơi mình sinh hoạt chiều nay vì Thuỳ Trang là người của Đảng Cộng Hoà. Và Thuỳ Trang sẽ liên lạc Cộng Đồng Cuba Tự Do để thông báo nhờ họ giúp 1 tay. Xin quí vị thuộc Đảng Dân Chủ phổ biến dùm phía bên Dân Chủ.
Chúng ta sẽ cùng nắm tay nhau làm chung việc nầy , Xin quí vị góp thêm những ý kiến về việc nầy. Vì đây là việc cần gấp nên những thông tin , ý kiến khác ngoài việc cứu anh Lý Tống xin đừng post lên đây. Mọi việc diễn tiến như thế nào thì Thuỳ Trang sẽ phổ biến tại đây.
Dưới đây là bản tiếng Anh do Thuỳ Trang biên soạn và xin quý vị dịch lại dùm những ngôn ngữ khác.
To : Friends, Media , Newspapers E.T.C
On March 28,2006 Ly Tong went on a hunger strike at Rayong, a Thai Prison near Bangkok . A hand written note from Ly Tong was given to a prison guard who later turned it over to James Code, a Senior Political Officer with the US Embassy in Thailand. "I will continue the hunger strike until I die to protest my extradition to Vietnam" Ly Tong said to his attorney. "I've already sent a letter to the Justice Minister of Thailand informing him of my situation. You will receive the document from me within 2-3 days. You must request that Mrs. Suthathip should speak to US congress. If on May 17, 2006, the Thai Government don't release me back to the USA, you will never see me again. When you receive my documents regarding my situation please make sure that the Bangkok Post and the Nation (English newspapers of Thailand) and the media so that the world can see for themselves the severity of my situation."
In March 2006 , Marlene Shoemaker with the Office of Citizens Services Consular Affairs Bureau US Department of State has informed Tong's family about his desperate situation. "We have learned that the Government of Vietnam has requested Mr. Tong's extradition to Vietnam to be tried on certain charges , and that the Attorney General of Thailand has agreed to the extradition on one criminal count of "violating Vietnamese airspace", since the Attorney General has agreed to the extradition , we understand that the process is now in the hands of Thai trial judge, who must decide whether to approve the extradition" .
The Vietnamese-American community and Cuban community has supported Ly Tong and is putting political pressure on the government of Thailand to release Ly Tong from prison and transfer him back to the United States.
"You can't trust the Vietnamese government at all , they'll tell you one thing and then do another, I suggest that the Thai Government should do him a favor and shoot him now instead of turning him over to the Vietnamese government on false charges to face torture and later execution. Dr. ThuyTrang Nguyen a Vietland-News Editor said .
Please inform your friends , neighbors and local representatives to do their part and save Ly Tong from a certain death if not returned to U.S. soil.
No U.S. citizen deserves this kind of treatment without representation.
You Name
Sign .
A little history about Ly Tong : In November 17, 2000 he rented a plane in Thailand and flew over Ho Chi Minh City in Vietnam and dropped 50,000 pamphlets calling for peaceful demonstrations against the Communist government of Vietnam and upon his return to Thai airspace he was arrested and sentenced to seven years and four months in Rayong prison and should be released in May 17th of this year . "I try to contribute my part because I am a freedom fighter," Ly told The Associated Press recently before a court hearing in Rayong Prison 145 kilometer south of Bankok, Thailand. "I cannot live my life if people are living in horrible conditions". Ly Tong carries around a sheaf of certificates and laudatory letters, including an admiring note from former President Ronald Reagan. The congress in Washington D.C has passed a resolution to honor Ly Tong for his courageous efforts to bring democracy and freedom to the Vietnamese People.
---------------------------------
Tiếng Đức
An : ___________________________________________
Am 28. März 2006 setzte Ly Tong seinen Hungerstreik in Rayong, einem thailändischen Gefängnis in der Nähe von Bangkok fort. Eine handschriftliche Notiz Ly Tongs wurde einem Gefängniswärter gegeben, der sie an James Code, einem ranghohen Beamten bei der US-Botschaft in Thailand, weiter leitete. "Ich werde den Hungerstreik fortsetzen, bis ich sterbe, um gegen meine Auslieferung nach Vietnam zu protestieren“, sagte Ly Tong seinem Rechtsanwalt. "Ich habe bereits einen Brief an den Justizminister Thailands gesandt, der ihn über meine Situation informiert. Sie werden das Dokument von mir innerhalb von 2-3 Tagen erhalten. Sie müssen darum bitten, dass Frau Suthathip mit dem US-Kongress spricht. Wenn die thailändische Regierung mich am 17.Mai 2006 nicht in die USA zurückkehren lässt, sehen Sie mich nie wieder. Wenn Sie meine Dokumente zu meiner Situation erhalten, sorgen Sie bitte dafür, dass sie der Bangkok Post, den englischen Zeitungen in Thailand und den Medien zukommen, damit alle Menschen über die Ernsthaftigkeit meiner Lage informiert werden.
Im März 2006 hat Marlene Shoemaker beim Office of Citizens Services Consular Affairs Bureau US Department of State Tongs Familie über dessen verzweifelte Situation informiert. „Wir haben erfahren, dass die Regierung Vietnams unter Verweis auf diverse Anklagepunkte um die Auslieferung von Herrn Tong nach Vietnam gebeten hat und dass der Generalstaatsanwalt Thailands bezüglich des Anklagepunktes „Verletzung des vietnamesischen Luftraums“ der Auslieferung zugestimmt hat; da der Justizminister der Auslieferung zugestimmt hat, gehen wir davon aus, dass der Vorgang jetzt in den Händen des thailändischen Untersuchungsrichters liegt, der darüber entscheiden muss, ob er die Auslieferung genehmigt.
Die vietnamesisch-amerikanische Gemeinschaft und die kubanische Gemeinschaft haben Ly Tong unterstützt und üben politischen Druck auf die Regierung Thailands aus, damit sie Ly Tong aus dem Gefängnis entlässt und ihn in die Vereinigten Staaten zurückschickt.
"Sie können der vietnamesischen Regierung überhaupt nicht vertrauen; sie sagt das eine und tut anschliessend das andere; ich schlage vor, dass die thailändische Regierung ihm eine Gunst erweisen sollte und ihn jetzt erschiessen sollte statt ihn unter falschen Anklagen der vietnamesischen Regierung zu überstellen und damit Folter und späterer Hinrichtung auszusetzen“, sagte Dr Thuy Trang Nguyen, ein Nachrichtenredakteur der Vietland-News.
Informieren Sie bitte Ihre Freunde, Nachbarn und Lokalpolitiker, dass sie ihren Teil tun und Ly Tong vor dem Tod bewahren, der ihm sicher ist, wenn er nicht auf US-Boden zurückkehrt.
Kein US-amerikanischer Bürger verdient diese Art der Behandlung ohne anwaltliche Unterstützung.
Ihr Name
Unterschrift
Ein paar Hintergrundinformationen über Ly Tong: Am 17.November 2000 mietete er ein Flugzeug in Thailand und flog über Ho Chi Minh City in Vietnam und warf 50000 Druckschriften ab, die zu friedlichen Demonstrationen gegen die Kommunistische Regierung Vietnams aufriefen; nach seiner Rückkehr in den thailändischen Luftraum wurde er verhaftet und zu sieben Jahren und vier Monaten Gefängnis in Rayong verurteilt; am 17.Mai dieses Jahres sollte er freigelassen werden. "Ich versuche, meinen Teil beizutragen, weil ich ein Freiheitskämpfer bin" erzählte Ly der Associated Press kürzlich vor einer Gerichtsverhandlung im Gefängnis von Rayong 145 Kilometer südlich von Bankok, Thailand. "Ich kann nicht mein Leben leben, wenn andere Menschen unter schrecklichen Bedingungen leben." Ly Tong trägt ein Bündel von Zertifikaten und lobenden Briefen mit sich einschliesslich einer von dem früheren Präsidenten Ronald Reagan geschriebenen Notiz der Hochschätzung. Der Kongress in Washington D.C. hat eine Resolution verabschiedet, in der Ly Tong für seine mutigen Einsätze mit dem Ziel, den Menschen in Vietnam Demokratie und Freiheit zu bringen, geehrt wird.
Xin bấm link tới Việt Land
Diễn Đàn : Xin cùng nhau góp 1 bàn tay Cứu anh Lý Tống (Thuỳ Trang Nguyễn)
THƯ NGỎ
Kính gửi quý vị Lãnh Ðạo Tinh Thần các Tôn Giáo, Tập Thể Cựu Chiến Sĩ QL/VNCH, Các Tổ Chức Ðấu Tranh, các Hội Ðoàn và Ðoàn Thể, các cơ quan Truyền Thông cùng các Ủy Ban Phát Huy Tinh Thần LÝ TỐNG hải ngoại.
Kính thưa quý vị,
Trước tình trạng khẩn cấp liên hệ đến tính mạng của chiến sĩ Lý Tống qua thủ bút của anh với nội dung quyết liệt như sau:
"Tôi bắt đầu tuyệt thực vào ngày 28 tháng 3 năm 2006. Tôi đã gửi thư đến Bộ Trưởng Tư Pháp Thái Lan, luật sư sẽ nhận được hồ sơ do tôi gửi khoảng 2- 3 ngày. Luật sư phải yêu cầu bà Suthathip nói chuyện với Quốc Hội Hoa Kỳ.
Nếu vào ngày 17-5-2006 mà họ không trả tôi về Mỹ thì ông sẽ không bao giờ thấy tôi nữa. Luật sư sẽ nhận thư của tôi sớm. Xin vui lòng gửi thư này đến báo Bangkok Post và báo Nation, cùng các báo Anh ngữ tại Thái Lan".
Ðể đáp lời kêu gọi của ông Lê Ngoạn, đại điện của chiến hữu Lý Tống, Ủy Ban Yểm Trợ Tinh Thần LÝ TỐNG tại Houston Texas xin đề nghị các đoàn thể, các Ủy Ban LÝ TỐNG tại hải ngoại đồng loạt tổ chức cuộc Tuyệt Thực tranh đấu, yêu cầu chính phủ Thái Lan trả Tự Do cho chiến hữu Lý Tống về lại Hoa Kỳ, sau khi ông mãn hạn tù tại Thái Lan vào ngày 17-5-2006.
* Ngày giờ và địa điểm Cuộc Tuyệt Thực xin được đề nghị như sau:
Từ 12 giờ trưa ngày thứ Năm 13-4-2006 đến 6:00 chiều ngày thứ Sáu 14-4-2006
(nhằm ngày Tết Âm Lịch của Thái Lan sẽ được tổ chức trọng thể tại Hoa Kỳ).
* Ðịa Ðiểm: - Toà Ðại Sứ Thái Lan tại Washington D.C.
- Các Toà Lãnh Sự, Tổng Lãnh Sự tại địa phương.
Mong quý vị khẩn hồi báo về đề nghị này để chúng ta có đủ thì giờ chuẩn bị.
Trân trọng.
Houston, ngày 30-3-2006.
UỶ BAN YỂM TRỢ VÀ PHÁT HUY TINH THẦN LÝ TỐNG HOUSTON
Kính gửi quý vị Lãnh Ðạo Tinh Thần các Tôn Giáo, Tập Thể Cựu Chiến Sĩ QL/VNCH, Các Tổ Chức Ðấu Tranh, các Hội Ðoàn và Ðoàn Thể, các cơ quan Truyền Thông cùng các Ủy Ban Phát Huy Tinh Thần LÝ TỐNG hải ngoại.
Kính thưa quý vị,
Trước tình trạng khẩn cấp liên hệ đến tính mạng của chiến sĩ Lý Tống qua thủ bút của anh với nội dung quyết liệt như sau:
"Tôi bắt đầu tuyệt thực vào ngày 28 tháng 3 năm 2006. Tôi đã gửi thư đến Bộ Trưởng Tư Pháp Thái Lan, luật sư sẽ nhận được hồ sơ do tôi gửi khoảng 2- 3 ngày. Luật sư phải yêu cầu bà Suthathip nói chuyện với Quốc Hội Hoa Kỳ.
Nếu vào ngày 17-5-2006 mà họ không trả tôi về Mỹ thì ông sẽ không bao giờ thấy tôi nữa. Luật sư sẽ nhận thư của tôi sớm. Xin vui lòng gửi thư này đến báo Bangkok Post và báo Nation, cùng các báo Anh ngữ tại Thái Lan".
Ðể đáp lời kêu gọi của ông Lê Ngoạn, đại điện của chiến hữu Lý Tống, Ủy Ban Yểm Trợ Tinh Thần LÝ TỐNG tại Houston Texas xin đề nghị các đoàn thể, các Ủy Ban LÝ TỐNG tại hải ngoại đồng loạt tổ chức cuộc Tuyệt Thực tranh đấu, yêu cầu chính phủ Thái Lan trả Tự Do cho chiến hữu Lý Tống về lại Hoa Kỳ, sau khi ông mãn hạn tù tại Thái Lan vào ngày 17-5-2006.
* Ngày giờ và địa điểm Cuộc Tuyệt Thực xin được đề nghị như sau:
Từ 12 giờ trưa ngày thứ Năm 13-4-2006 đến 6:00 chiều ngày thứ Sáu 14-4-2006
(nhằm ngày Tết Âm Lịch của Thái Lan sẽ được tổ chức trọng thể tại Hoa Kỳ).
* Ðịa Ðiểm: - Toà Ðại Sứ Thái Lan tại Washington D.C.
- Các Toà Lãnh Sự, Tổng Lãnh Sự tại địa phương.
Mong quý vị khẩn hồi báo về đề nghị này để chúng ta có đủ thì giờ chuẩn bị.
Trân trọng.
Houston, ngày 30-3-2006.
UỶ BAN YỂM TRỢ VÀ PHÁT HUY TINH THẦN LÝ TỐNG HOUSTON
Thư cũa Jim Coleman - Lãnh Sự Mỹ ỡ Thái Lan
March 29, 2006
Dear Assemblyman Tran,
A Consular officer attempted to visit with Ly Tong today, but Mr. Tong refused to meet with him. He wrote and signed a note confirming his refusal. The note said:
"I refuse to see the US Consuls because they won't do nothing to help me as they did in the past. I will stay on hunger strike to death to oppose the acceptance of Thailand on the Communist Vietnam's request for my extradition."
The Consular officer asked the guards to try once more to convince Mr. Tong to come out, and he again refused, but agreed to speak with the officer on the phone. He informed the officer that his lawyer visited him on 27 March and confirmed that the Thai Attorney General's office had sent Vietnam's extradition request forward to the court. He stated that he is refusing all food and liquid nourishment, drinking only water, and that if he is still in Thai prison on his scheduled release date, 1 month and 20 days after he began his fast yesterday, he will die in Thai prison.
The Consular officer strongly urged Mr. Tong to discontinue his hunger strike and to continue fighting his extradition. He informed Mr. Tong of his right to testify before the judge during the extradition hearing, and that it would be unfortunate if the hunger strike caused him to be too weak to testify.
Ly Tong requested that the officer inform the missionary who brings him food to please stop. The officer responded that he could not in good conscience comply with that request and he again urged Mr. Tong to stop his hunger strike.
The officer spoke with the Prison Director and to the prison guards who all assured that they were keeping a close watch on Mr. Tong's condition. They assured that Mr. Tong would be moved to the hospital if/when his hunger strike begins to affect his health. They explained that Mr. Tong is in a room with other prisoners and under close watch by guards who know him well.
Consular officers will continue to call the prison regularly to confirm Ly Tong's status.
I wish that the news were better. We will continue to monitor this situation and will update you as appropriate.
Best regards.
Jim Cole
March 29, 2006
Dear Assemblyman Tran,
A Consular officer attempted to visit with Ly Tong today, but Mr. Tong refused to meet with him. He wrote and signed a note confirming his refusal. The note said:
"I refuse to see the US Consuls because they won't do nothing to help me as they did in the past. I will stay on hunger strike to death to oppose the acceptance of Thailand on the Communist Vietnam's request for my extradition."
The Consular officer asked the guards to try once more to convince Mr. Tong to come out, and he again refused, but agreed to speak with the officer on the phone. He informed the officer that his lawyer visited him on 27 March and confirmed that the Thai Attorney General's office had sent Vietnam's extradition request forward to the court. He stated that he is refusing all food and liquid nourishment, drinking only water, and that if he is still in Thai prison on his scheduled release date, 1 month and 20 days after he began his fast yesterday, he will die in Thai prison.
The Consular officer strongly urged Mr. Tong to discontinue his hunger strike and to continue fighting his extradition. He informed Mr. Tong of his right to testify before the judge during the extradition hearing, and that it would be unfortunate if the hunger strike caused him to be too weak to testify.
Ly Tong requested that the officer inform the missionary who brings him food to please stop. The officer responded that he could not in good conscience comply with that request and he again urged Mr. Tong to stop his hunger strike.
The officer spoke with the Prison Director and to the prison guards who all assured that they were keeping a close watch on Mr. Tong's condition. They assured that Mr. Tong would be moved to the hospital if/when his hunger strike begins to affect his health. They explained that Mr. Tong is in a room with other prisoners and under close watch by guards who know him well.
Consular officers will continue to call the prison regularly to confirm Ly Tong's status.
I wish that the news were better. We will continue to monitor this situation and will update you as appropriate.
Best regards.
Jim Cole
Dân Biểu Trần Thái Văn Trả Lời Những Thắc Với Báo Chí Về Lý Tống
[03/04/2006 - Tác giả: admin1 - Vietnam Review]
Nguyên Phương
04.04.2006
[left]http://vietnamreview.net/modules/News/p ... LyTong.jpg[/left]Westminster (CA) --Ủy Ban Phát Huy Tinh Thần (UBPHTT) Lý Tống do ông Hồ Thăng lãnh đạo đã tổ chức buối họp báo lộ thiên cuối đường Moran, trước Nhật báo Người Việt vào lúc 5 giờ chiều ngày Chủ Nhật 2/4/06.
Trong những ngày gần có tin hồ sơ Lý Tống được chuyển qua Toà án để quyết định xem có nên dẫn độ ông về Việt Nam theo lời yêu cầu của chính quyền Hà Nội. Đứng trước tin hoang mang, gây phẫn nộ trong cộng đồng Việt khắp nơi, Ông Hồ Thăng đại diện UBPHTT Lý Tống đã mời Luật sư Trần Thái Văn tham dự buổi họp báo để tường trình các diễn biến và trả lời các thắc mắc của báo giới quận Cam.
Tưởng nên nhắc, trong quá khứ các vị dân cử Liên và Tiểu Bang tại California như TNS Diana Freinstein, TNS Barrara Boxer, DB Loretta Sanchez, và TNS Joe Dunn đã viết thư can thiệp cho ông Lý Tống. Tuy nhiên, đến nay chưa đem lại một kết quả cụ thể nào.
Hiện nay, DB Văn là vị dân cử duy nhất còn quan tâm đến việc trợ giúp pháp lý và can thiệp ngoại giao cho ông Lý Tống không bị dẫn độ về Việt Nam sau khi mãn án tại Thái Lan.
Trong phần trình bầy, ông Văn tóm tắt các diễn biến chung quanh vụ Lý Tống trước một cử tạo khỏang 50 người , gồm hầu hết cơ quan báo chí, truyền thanh, truyền hình Việt Nam và nhiều đoàn thể tranh đấu, chính trị tại địa phương.
Dù là một vị dân cử cấp tiểu bang, DB Văn đã cùng Ban Tham mưu đi Hoa Thịnh Đốn vào cuối tháng 12 vừa qua để có các cuộc tiếp xúc trực tiếp 3 vị Dân Biểu Liên Bang Dana Rohrabacher, Ed Royce, Chris Smith trong các Ủy Ban Ngoại Giao và Nhân Quyền của Quốc Hội Liên Bang để tìm một giải pháp nhân đạo, ôn hoà cho ông Lý Tống.
DB Văn cho biết, đã có buối họp quan trọng với ông Eric John, Phụ Tá Thứ Trưởng Ngoại Giao đặc trách về Đông Nam Á của bộ Ngoại Giao Hoa kỳ và ông Chirachai Punksasin, quyền Đại Sứ Thái Lan tại Hoa Thịnh Đốn về Lý Tống.
Tuần lễ sau, bộ Ngoại Hoa Kỳ đã sắp đặt để DB Văn và phái đoàn đến Thái Lan họp đặc biệt với ông Ralph Boyce, Đại sứ Hoa Kỳ cùng các nhân viên trách nhiệm liên quan đến vụ Lý Tống tại Bangkok.
Tiếp theo, ông Văn cũng họp quan trọng giữa Thứ Trưởng Ngoại giao và Thứ trưởng bộ Nội Vụ của chính phủ Thái tại Bangkok. Ông Văn cho biết có nhiều chi tiết tế nhị chưa thể tiết lộ trong các buổi họp giữa các viên chức hàng đầu của chính quyền Thái lan và Toà Đại Sứ Hoa Kỳ tại đâỵ
Tuy nhiên DB Văn nhắc lại quan điểm của bộ Ngoại Hoa Kỳ qua Phụ Tá Thứ Trưởng, Eric John là chưa có một trường hợp nào dẫn độ công dân Hoà Kỳ đến đệ tam quốc gia, Sở di trú Liên Bang Hoa Kỳ, sẵn sàng đón nhận Lý Tống trở lại Hoa Kỳ. Chính phủ Hoa Kỳ không chấp nhận để một công dân của mình sau khi mãn án bị trục xuất về một đệ tam quốc gia. Nhất là trường hợp Việt Nam và Thái chưa có hiệp ước dẫn độ. Hơn nữa nền Tư Pháp Việt Nam không độc lập, chỉ là công cụ, lệ thuộc vào chính quyền Cộng Sản Việt Nam, nên không có sự đọc lập, công bằng khi xét xử Lý Tống.
Khi được hỏi về hy vọng của ông Lý Tống được trở về Hoa Kỳ khi mãn án, DB Văn đã nhắc lại lời ông Đai sứ Boyce "Người Thái có lối giải quyết cơn khủng hoảng theo lối riêng của người Thái". Thái Lan là nước bị kẹt giữa Việt Nam và Hoa Kỳ. Trong những trường hợp tế nhị này, họ thường tìm một giải pháp ôn hoà cho vấn đề nhằm không mất lòng hai bên. Riêng Đại sứ Boyce, ông rất quan tâm về vụ án Lý Tống.
Theo nguồn tin của ông Jim Cole từ tòa đại sứ Hoa Kỳ thông báo cho DB Văn, ông Lý Tống đã bắt đầu tuyệt thực để phản đối chính quyền Thái chuyển hồ sơ của ông qua toà án để tái xét sử. Toà Đại sứ Hoa Kỳ đã khuyên ngăn ông Lý Tống, nhưng đã không thành công.
Tin tức từ trong trại giam Klong Prem cho biết ông Lý Tống đã yêu cầu không đưa lương thực cho ông, ngoài nước uống. Ông từ chối tiếp xúc với bất cứ ai trong tòa Đại sứ Hoa Kỳ và cho biết thêm, nếu bị trục xuất, ông Tống sẽ tự xử ngay tại nơi ông đang thọ án.
Một mặt DB Văn đang có nhiều nỗ lực vận động chính trị, ngoại giao qua văn phòng DB Dana Rohrabacher tại Hoa Thịnh Đốn, toà Đại Sứ Hoa Kỳ và chính quyền Thái Lan tại Bangkok cho vụ Lý Tống. Ông hứa sẽ thông báo cho báo chí cũng như cộng đồng Việt khi có tin mới, có thể xẩy ra trong tuần tới.
Mặt khác ông Văn yêu cầu các đoàn thể chính trị và cộng đồng Việt khắp nơi cầu nguyện cho Ông Lý Tống sáng suốt trong mọi hành động trong trại giam Klong Prem. Đồng thời, DB Văn kêu gọi mọi người đoàn kết, cùng góp một tay, tiếp tục gây áp lực với chính phủ Thái và Hoa Kỳ cho ông Lý Tống. Mọi góp sức, nên phối hợp hành động chung với UBPHTT Lý Tống.
Sau phần trinh bầy của DB Văn , ông Hồ Thăng đã thông báo UBPHTT Lý Tống sẽ tổ chức tuyệt thực ngay trước thương xá Phúc Lộc Thọ trong 3 ngày. Ông cũng thông báo, các nơi như Houston (TX) và Hoa Thịnh Đốn, San Jose cũng có những hành động tương tự.
Một nguồi tin bán chính thức, cho biết DB Văn và Bộ Tham Mưu có thể lên đường đi Hoa Thịnh Đốn vào đầu tháng Năm để giải quyết trực tiếp vấn đề Lý Tống qua hình thức ngoại giao. Nguồn tin còn tiết lộ, nếu cần DB Văn có thể trở lại Thái Lan khi lịch trình họp của Quốc Hội California cho phép. Trong lúc này, phiên xử Lý Tống có thể bắt đầu nhóm họp.
Sau phần trả lời báo chí của DB Văn và Ban Tổ Chức chấm dứt, những người tham dự đã tổ chức đêm thắp nến, nguyện cầu cho Lý Tống tai qua nạn khỏi.
Buối họp báo và nguyên cầu cho ông Lý Tống được mô tả thành công và chấm dứt vào lúc 8 giờ tối cùng ngày.
[03/04/2006 - Tác giả: admin1 - Vietnam Review]
Nguyên Phương
04.04.2006
[left]http://vietnamreview.net/modules/News/p ... LyTong.jpg[/left]Westminster (CA) --Ủy Ban Phát Huy Tinh Thần (UBPHTT) Lý Tống do ông Hồ Thăng lãnh đạo đã tổ chức buối họp báo lộ thiên cuối đường Moran, trước Nhật báo Người Việt vào lúc 5 giờ chiều ngày Chủ Nhật 2/4/06.
Trong những ngày gần có tin hồ sơ Lý Tống được chuyển qua Toà án để quyết định xem có nên dẫn độ ông về Việt Nam theo lời yêu cầu của chính quyền Hà Nội. Đứng trước tin hoang mang, gây phẫn nộ trong cộng đồng Việt khắp nơi, Ông Hồ Thăng đại diện UBPHTT Lý Tống đã mời Luật sư Trần Thái Văn tham dự buổi họp báo để tường trình các diễn biến và trả lời các thắc mắc của báo giới quận Cam.
Tưởng nên nhắc, trong quá khứ các vị dân cử Liên và Tiểu Bang tại California như TNS Diana Freinstein, TNS Barrara Boxer, DB Loretta Sanchez, và TNS Joe Dunn đã viết thư can thiệp cho ông Lý Tống. Tuy nhiên, đến nay chưa đem lại một kết quả cụ thể nào.
Hiện nay, DB Văn là vị dân cử duy nhất còn quan tâm đến việc trợ giúp pháp lý và can thiệp ngoại giao cho ông Lý Tống không bị dẫn độ về Việt Nam sau khi mãn án tại Thái Lan.
Trong phần trình bầy, ông Văn tóm tắt các diễn biến chung quanh vụ Lý Tống trước một cử tạo khỏang 50 người , gồm hầu hết cơ quan báo chí, truyền thanh, truyền hình Việt Nam và nhiều đoàn thể tranh đấu, chính trị tại địa phương.
Dù là một vị dân cử cấp tiểu bang, DB Văn đã cùng Ban Tham mưu đi Hoa Thịnh Đốn vào cuối tháng 12 vừa qua để có các cuộc tiếp xúc trực tiếp 3 vị Dân Biểu Liên Bang Dana Rohrabacher, Ed Royce, Chris Smith trong các Ủy Ban Ngoại Giao và Nhân Quyền của Quốc Hội Liên Bang để tìm một giải pháp nhân đạo, ôn hoà cho ông Lý Tống.
DB Văn cho biết, đã có buối họp quan trọng với ông Eric John, Phụ Tá Thứ Trưởng Ngoại Giao đặc trách về Đông Nam Á của bộ Ngoại Giao Hoa kỳ và ông Chirachai Punksasin, quyền Đại Sứ Thái Lan tại Hoa Thịnh Đốn về Lý Tống.
Tuần lễ sau, bộ Ngoại Hoa Kỳ đã sắp đặt để DB Văn và phái đoàn đến Thái Lan họp đặc biệt với ông Ralph Boyce, Đại sứ Hoa Kỳ cùng các nhân viên trách nhiệm liên quan đến vụ Lý Tống tại Bangkok.
Tiếp theo, ông Văn cũng họp quan trọng giữa Thứ Trưởng Ngoại giao và Thứ trưởng bộ Nội Vụ của chính phủ Thái tại Bangkok. Ông Văn cho biết có nhiều chi tiết tế nhị chưa thể tiết lộ trong các buổi họp giữa các viên chức hàng đầu của chính quyền Thái lan và Toà Đại Sứ Hoa Kỳ tại đâỵ
Tuy nhiên DB Văn nhắc lại quan điểm của bộ Ngoại Hoa Kỳ qua Phụ Tá Thứ Trưởng, Eric John là chưa có một trường hợp nào dẫn độ công dân Hoà Kỳ đến đệ tam quốc gia, Sở di trú Liên Bang Hoa Kỳ, sẵn sàng đón nhận Lý Tống trở lại Hoa Kỳ. Chính phủ Hoa Kỳ không chấp nhận để một công dân của mình sau khi mãn án bị trục xuất về một đệ tam quốc gia. Nhất là trường hợp Việt Nam và Thái chưa có hiệp ước dẫn độ. Hơn nữa nền Tư Pháp Việt Nam không độc lập, chỉ là công cụ, lệ thuộc vào chính quyền Cộng Sản Việt Nam, nên không có sự đọc lập, công bằng khi xét xử Lý Tống.
Khi được hỏi về hy vọng của ông Lý Tống được trở về Hoa Kỳ khi mãn án, DB Văn đã nhắc lại lời ông Đai sứ Boyce "Người Thái có lối giải quyết cơn khủng hoảng theo lối riêng của người Thái". Thái Lan là nước bị kẹt giữa Việt Nam và Hoa Kỳ. Trong những trường hợp tế nhị này, họ thường tìm một giải pháp ôn hoà cho vấn đề nhằm không mất lòng hai bên. Riêng Đại sứ Boyce, ông rất quan tâm về vụ án Lý Tống.
Theo nguồn tin của ông Jim Cole từ tòa đại sứ Hoa Kỳ thông báo cho DB Văn, ông Lý Tống đã bắt đầu tuyệt thực để phản đối chính quyền Thái chuyển hồ sơ của ông qua toà án để tái xét sử. Toà Đại sứ Hoa Kỳ đã khuyên ngăn ông Lý Tống, nhưng đã không thành công.
Tin tức từ trong trại giam Klong Prem cho biết ông Lý Tống đã yêu cầu không đưa lương thực cho ông, ngoài nước uống. Ông từ chối tiếp xúc với bất cứ ai trong tòa Đại sứ Hoa Kỳ và cho biết thêm, nếu bị trục xuất, ông Tống sẽ tự xử ngay tại nơi ông đang thọ án.
Một mặt DB Văn đang có nhiều nỗ lực vận động chính trị, ngoại giao qua văn phòng DB Dana Rohrabacher tại Hoa Thịnh Đốn, toà Đại Sứ Hoa Kỳ và chính quyền Thái Lan tại Bangkok cho vụ Lý Tống. Ông hứa sẽ thông báo cho báo chí cũng như cộng đồng Việt khi có tin mới, có thể xẩy ra trong tuần tới.
Mặt khác ông Văn yêu cầu các đoàn thể chính trị và cộng đồng Việt khắp nơi cầu nguyện cho Ông Lý Tống sáng suốt trong mọi hành động trong trại giam Klong Prem. Đồng thời, DB Văn kêu gọi mọi người đoàn kết, cùng góp một tay, tiếp tục gây áp lực với chính phủ Thái và Hoa Kỳ cho ông Lý Tống. Mọi góp sức, nên phối hợp hành động chung với UBPHTT Lý Tống.
Sau phần trinh bầy của DB Văn , ông Hồ Thăng đã thông báo UBPHTT Lý Tống sẽ tổ chức tuyệt thực ngay trước thương xá Phúc Lộc Thọ trong 3 ngày. Ông cũng thông báo, các nơi như Houston (TX) và Hoa Thịnh Đốn, San Jose cũng có những hành động tương tự.
Một nguồi tin bán chính thức, cho biết DB Văn và Bộ Tham Mưu có thể lên đường đi Hoa Thịnh Đốn vào đầu tháng Năm để giải quyết trực tiếp vấn đề Lý Tống qua hình thức ngoại giao. Nguồn tin còn tiết lộ, nếu cần DB Văn có thể trở lại Thái Lan khi lịch trình họp của Quốc Hội California cho phép. Trong lúc này, phiên xử Lý Tống có thể bắt đầu nhóm họp.
Sau phần trả lời báo chí của DB Văn và Ban Tổ Chức chấm dứt, những người tham dự đã tổ chức đêm thắp nến, nguyện cầu cho Lý Tống tai qua nạn khỏi.
Buối họp báo và nguyên cầu cho ông Lý Tống được mô tả thành công và chấm dứt vào lúc 8 giờ tối cùng ngày.
Lý Tống Được Đưa Vào Bệnh Viện !
Posted by VietLandAdmin on 2006/4/5 15:55:51 (266 reads)
Sức khỏe của Lý Tống đang suy sụp nhanh chóng sau 1 tuần tuyệt thực, Dân Biểu Trần Thái Văn đã xác nhận nguồn tin nàỵ Ông cho biết Phó Đại sứ Hoa Kỳ tại Thái Lan, ông Alex Arvisu đã điện thư cho ông biết các diễn biến hàng ngày về tình trạng sức khỏe, cũng như diễn tiến pháp lý chung quanh của ông Tống.
Bangkok (Thai Lan) – Nguồn tin riêng từ Bangkok cho biết tình trạng sức khỏe của ông Lý Tống sau một tuần tuyệt thực giảm sút một cách quan ngại.
Ông Văn đã nhắc lại quan điểm chính thức của bộ Ngoại giao Hoa Kỳ là không để bất cứ công dân Hoa Kỳ nào bị độ về một đệ tam quốc gia sau khi đã mãn án tại quốc gia người đó đã vi phạm. Trước đây sở di trú Hoa Kỳ cũng thông báo cho gia đình ông Tống biết, ông sẽ được trở lại Hoa Kỳ sau khi bản án đáo hạn.
*Photo Hình Nhà Tù Klong Prem nơi giam Lý Tống
[left]http://s152542055.onlinehome.us/images/272.jpg[/left]Hiện nay, tòa Đại sứ Hoa Kỳ có nhân viên theo dõi thường xuyên vụ tuyệt thực của ông Tống. Họ cũng yêu cầu nhà tù Kong Prem có những biện pháp y tế thích nghi khi tình trạng sức khoẻ của ông Tống không chụi đựng được vì không có thực phẩm nuôi cơ thể.
Trong khi viết bản tin đặc biệt này, có tin ông Tống đã được chuyển vào bệnh viện để dễ dàng chăm sóc, ứng biến với tình trạng sức khỏe của ông Tống.
Dân biểu Văn đã từ chối tiết lộ thêm về các vấn đề pháp lý về ông Tống và nói “ Vụ án Lý Tống liên hệ đến pháp lý và chính trị giữa 3 nước Hoa Kỳ, Thái Lan và Việt Nam, nên vấn đề hết sức tế nhị, phức tạp, xin cho tôi được miễn trả lời trong lúc này”.
Ông cũng cho biết thêm, đang làm việc với các văn phòng Dân Biểu Liên Bang như Dana Rohrabacher, Ed Royce, Chris Smith, cùng với Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đặc trách về Đông Nam Á tại Hoa Thịnh Đốn để tìm một giải pháp nhân đạo và hòa dịu cho vấn đề khó khăn của Lý Tống.
Theo Nguyên Phương
(Photo)Bệnh Viện Trung Tâm Klong Prem, Nơi Lý Tống được đưa vào phòng Khẩn Cấp


Posted by VietLandAdmin on 2006/4/5 15:55:51 (266 reads)
Sức khỏe của Lý Tống đang suy sụp nhanh chóng sau 1 tuần tuyệt thực, Dân Biểu Trần Thái Văn đã xác nhận nguồn tin nàỵ Ông cho biết Phó Đại sứ Hoa Kỳ tại Thái Lan, ông Alex Arvisu đã điện thư cho ông biết các diễn biến hàng ngày về tình trạng sức khỏe, cũng như diễn tiến pháp lý chung quanh của ông Tống.
Bangkok (Thai Lan) – Nguồn tin riêng từ Bangkok cho biết tình trạng sức khỏe của ông Lý Tống sau một tuần tuyệt thực giảm sút một cách quan ngại.
Ông Văn đã nhắc lại quan điểm chính thức của bộ Ngoại giao Hoa Kỳ là không để bất cứ công dân Hoa Kỳ nào bị độ về một đệ tam quốc gia sau khi đã mãn án tại quốc gia người đó đã vi phạm. Trước đây sở di trú Hoa Kỳ cũng thông báo cho gia đình ông Tống biết, ông sẽ được trở lại Hoa Kỳ sau khi bản án đáo hạn.
*Photo Hình Nhà Tù Klong Prem nơi giam Lý Tống
[left]http://s152542055.onlinehome.us/images/272.jpg[/left]Hiện nay, tòa Đại sứ Hoa Kỳ có nhân viên theo dõi thường xuyên vụ tuyệt thực của ông Tống. Họ cũng yêu cầu nhà tù Kong Prem có những biện pháp y tế thích nghi khi tình trạng sức khoẻ của ông Tống không chụi đựng được vì không có thực phẩm nuôi cơ thể.
Trong khi viết bản tin đặc biệt này, có tin ông Tống đã được chuyển vào bệnh viện để dễ dàng chăm sóc, ứng biến với tình trạng sức khỏe của ông Tống.
Dân biểu Văn đã từ chối tiết lộ thêm về các vấn đề pháp lý về ông Tống và nói “ Vụ án Lý Tống liên hệ đến pháp lý và chính trị giữa 3 nước Hoa Kỳ, Thái Lan và Việt Nam, nên vấn đề hết sức tế nhị, phức tạp, xin cho tôi được miễn trả lời trong lúc này”.
Ông cũng cho biết thêm, đang làm việc với các văn phòng Dân Biểu Liên Bang như Dana Rohrabacher, Ed Royce, Chris Smith, cùng với Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đặc trách về Đông Nam Á tại Hoa Thịnh Đốn để tìm một giải pháp nhân đạo và hòa dịu cho vấn đề khó khăn của Lý Tống.
Theo Nguyên Phương
(Photo)Bệnh Viện Trung Tâm Klong Prem, Nơi Lý Tống được đưa vào phòng Khẩn Cấp


Phóng Sự:
Ngày Tuyệt Thực Phản Ðối Nhà Cầm Quyền Thái Lan Dẫn Ðộ Lý Tống Về Việt Nam
Trần Kim Vy ghi nhận & tường thuật * Ảnh chụp : Mark Trần
Như quý độc giã đã biết chiến sĩ Lý Tống bắt đầu tuyệt thực vào ngày 28 tháng 3, 2006 vừa qua để phản đối Bộ Trưởng Tư Pháp Thái Lan đồng ý cho dẫn độ ông về Việt Nam tiếp tục xét xử về một số cáo buộc trong đó có tội "xâm phạm không phận" của nước này. Và ông đã từ chối gặp viên chức sứ quán Mỹ đến thăm ông vào ngày thứ năm 30/3/2006, hai ngày sau khi ông bắt đầu cuộc tuyệt thực.
Nhắc lại bức thư của Ðệ Nhất Tham Vụ Ngoại Giao James Cole từ toà đại sứ Mỹ ở Thái Lan thông báo cho Dân Biểu Tiểu Bang California Trần Thái Văn hôm thứ Tư cùng nhiều viên chức Bộ Ngoại Giao Mỹ rằng, chẳng những Lý Tống từ chối không tiếp nhân viên sứ quán, ông còn viết và ký vào lá thư ngắn nội dung như sau: "Tôi từ chối gặp nhân viên sứ quán bởi vì họ không làm gì giúp tôi như họ đã làm trong quá khứ. Tôi sẽ tiếp tục tuyệt thực tới chết để chống lại việc Thái Lan chấp nhận yêu sách của CSVN đòi dẫn độ tôi." Viên chức sứ quán yêu cầu lính gác thuyết phục Lý Tống tiếp xúc với ông, nhưng ông tiếp tục từ chối, sau cùng Lý Tống bằng lòng nói chuyện với nhân viên sứ quán qua điện thoại. Ông thông báo cho viên chức này hay rằng hôm 27/3/2006 luật sư của ông đã cho biết là phòng biện lý Thái Lan đã chuyển yêu cầu CSVN đòi dẫn độ ông ra toà xét xử, và vì vậy ông cương quyết không chịu ăn chỉ uống nước cầm hơi và vào ngày 17/5/2006 là ngày ông mãn hạn tù nếu ông không được trả về Mỹ thì mọi người sẽ không có cơ hội gặp lại ông nữa.
Vào ngày 28/3/2006, chiến sĩ Lý Tống đã gửi thư cho Luật Sư biện hộ có đọan quyết liệt như sau: "Tôi bắt đầu tuyệt thực vào ngày 28/3/2006. Tôi đã gửi thư đến Bộ Trưởng Tư Pháp Thái Lan, luật sư sẽ nhận được hồ sơ do tôi gửi khoảng 2-3 ngày. Luật sư phải yêu cầu bà Suthathip nói chuyện với Quốc Hội Hoa Kỳ. Nếu ngày 17/5/2006 mà họ không trả tôi về Mỹ thì ông sẽ không bao giờ thấy tôi nữa. Luật sư sẽ nhận thư của tôi sớm. Xin vui lòng gửi thư này đến báo Bangkok Post, báo Nation, cùng các báo Anh ngữ tại Thái Lan"
Trước những tin không thuận lợi dồn dập xảy đến cho chiến sĩ Lý Tống và trước những báo động của chính Lý Tống thà chọn cái chết chứ không chịu để cho CSVN dẫn độ ông về nước đã được gửi đến Ủy Ban Phát Huy Và Yểm Trợ Tinh Thần Lý Tống Houston, Texas được thành lập cách đây vài tháng. Ủy Ban này dù ít nhân lực nhưng cũng đã cố gắng làm một số công tác tranh đấu cho chiến sĩ Lý Tống. Ủy Ban đã vận động xin chữ ký của người Việt tị nạn CS hải ngoại và đã gởi hàng ngàn lá thỉnh nguyện thư đến bà Bộ Trưởng Ngoại Giao Hoa Kỳ, đến Toà đại sứ, Toà tổng lãnh sự và hằng ngàn lá thư qua Vương Quốc để cầu xin Quốc Vương Thái Lan can thiệp cho chiến sĩ Lý Tống được trở về Hoa Kỳ sau khi ông hết hạn tù ở Thái Lan. Nhưng việc làm này chừng như không được các giới chức liên hệ đáp ứng trả lời. Và hôm nay chính Lý Tống đã chọn cho mình một con đường tranh đấu quyết liệt nhịn ăn cho tới chết.
Ðể chia xẻ và ủng hộ tinh thần chiến sĩ Lý Tống, Ủy Ban Phát Huy và Yểm Trợ Tinh Thần Lý Tống ở Houston đã phát động một chương trình tuyệt thực khắp nơi và được các ủy ban ở California cũng như tại các tiểu bang khác đáp ứng, đồng ý về Washington D.C cùng biểu tình tuyệt thực tranh đấu cho Lý Tống trước toà đại sứ Thái Lan.
Riêng tại thành phố Houston, Ủy Ban Phát Huy và Yểm Trợ Tinh Thần Lý Tống đã cấp tốc gởi Thư Khẩn đến quý vị Lãnh Ðạo Tinh Thần các Tôn giáo, các Ðoàn Thể, Cơ Quan Truyền Thông và đồng hương mời tham dự tuyệt thực.
Ðịa điểm tuyệt thực được tổ chức trước Toà Tổng Lãnh Sự Thái Lan số 600 Travis Street @ Capitol Avenue, Downtown, từ 8 giờ sáng đến 8 giờ tối thứ Năm ngày 13/4/2006 (một thư khẩn trước của Ủy Ban đã nhờ các đài phát thanh loan báo là đoàn tuyệt thực sẽ tuyệt thực từ trưa ngày thứ Năm đến 6 giờ chiều ngày mai thứ Sáu nhưng Ban Tổ Chức không xin phép được tổ chức qua đêm vì lý do an ninh) .
Vào lúc 8 giờ sáng ngày thứ Năm, một ngày làm việc trong tuần của Mỹ, các tuyệt thực viên đã cùng với các thành viên trong Ủy Ban Phát Huy Tinh Thần Lý Tống (ông Trương Như Phùng, ông Nguyễn Toàn Vẹn, ông Trần Minh Tâm , bà Trần Kim Vy, ông Võ Văn Hiếu, ông Trần Văn Bé Tư, ông bà Trần Tuân, ông Võ Thành Danh, Bác sĩ Bùi Hoành (lo vấn đề y tế cho tuyệt thực viên, và ông Trịnh Du (TTK/Ban Chấp Hành CÐ), các anh cựu phi công Không Quân Trung và Tuấn (trong bộ quân phục phi hành), anh Hoàng Thanh Phong, Nguyễn Khắc Lộc (KQ), Mark Trần (Chủ Nhiệm Thần Tài Magazine) đã cùng nhau giăng biểu ngữ, cấm cờ, khiêng nước, khiêng bục gỗ ngồi, sắp xếp gọn ghẽ nơi tuyệt thực. Có những trở ngại nhỏ như không được giăng lều vào buổi sáng, không được cột giây giăng cờ trên hàng rào, trên cây trồng dọc trên lề đường v.v... Vượt qua những trở ngại đó các tuyệt thực viên đã tự mình cầm cờ và giăng biểu ngữ. Suốt thời gian tuyệt thực có hai xe cảnh sát công lực đậu bên lề đường để giữ an ninh, có hai nhân viên an ninh của toà cao ốc 75 tầng đứng ở góc đường canh chừng xem đoàn tuyệt thực có vi phạm những cam kết đối với ban quản đốc của họ hay không? Và dĩ nhiên chẳng có gì phiền hà, rốt cuộc đoàn tuyệt thực đã gây được cảm tình của nhiều người và một những những vị này đã đóng góp tài chính 5 mỹ kim mua nước! Khoảng 9 giờ rưỡi có một vài đại diện hội đoàn tới tham dự như ông bà Trần Văn Lấy, ông Trần Quang Tích, ông Linh Tâm, nam ca nhạc sĩ Hoàng Tường, những người này đã cùng với hai anh cựu quân nhân Không Quân thay nhau giăng biểu ngữ. Ðặc biệt ca sĩ Hoàng Tường đã hát những bản nhạc ca ngợi tinh thần chiến sĩ Lý Tống và những nhạc phẩm đấu tranh do anh sáng tác. Ngoài việc mang giọng hát của mình nâng cao khí thế đấu tranh trong ngày tuyệt thực, anh còn giúp đỡ ban tổ chức lúc cầm cờ, lúc đứng ngoài nắng giăng biểu ngữ, anh cũng đi bộ theo đoàn tuyệt thực một cách nhiệt tình và ở lại với anh em cho đến khi bế mạc.
Lúc đầu số người ghi danh tuyệt thực lên đến 28 người, nhưng đến ngày tuyệt thực thì có nhiều vị bị bận công việc bất ngờ hoặc bị cảm cúm thình lình nên không thể hiện diện.
Mười sáu thành viên tuyệt thực gồm có Thượng Toạ Thích Huyền Việt (trụ trì chùa Bửu Môn), Cư Sĩ Nguyễn Anh Dũng (Phật Giáo Hoà Hảo), Cư sĩ Du Văn Trương (Phật Giáo Hoà Hảo), ông Ðỗ Minh Ðức (Chủ Tịch Cộng Ðồng Houston) Ông Nguyễn Kim Như (Cao Niên Lạc Hồng), ông Tạ Ngọc Hào (CSV/Thủ Ðức), ông Võ Huệ (Ðại Việt / bạn LT), ông Phạm Văn Ðộ (cá nhân), ông Lương Văn Thước (cá nhân), bà Lương Thị Phái (cá nhân), Cư Sĩ Trần Hiến (chùa Pháp Luân), bà Phạm Thị Lan (khối cử tri), ông Bùi Hữu Trí (cựu PCT/CÐ Boston), ông Lê Văn Sương (Gia đình Mũ Ðỏ), ông Võ Bình (cá nhân), ông Trương Nguyên Thuận (Không Quân).
Mới 9 giờ 30 sáng, ông Charles Foster, Quyền Tổng lãnh sự Thái Lan đã sốt sắng đến viếng nơi tuyệt thực sớm hơn dự liệu của ban tổ chức (theo chương trình là 12 giờ trưa), ông đã bắt tay từng thành viên trong Ủy Ban Phát Huy Tinh Thần Lý Tống và thăm hỏi quý vị tuyệt thực viên. Sau đó ông mời phái đoàn lên trụ sở Lãnh sự quán, lầu 28, để tiếp nhận thỉnh nguyện thư. Ông TLS đã hứa hẹn sẽ chuyển các thỉnh nguyện thư này về Hoa Thịnh Ðốn cho ông tân Ðại sứ Thái Lan.
Ðến 12 giờ ông Trương Như Phùng, Chủ Tịch Ủy Ban Phát Huy Tinh Thần Lý Tống loan báo nghi lễ chào cờ mặc niệm. Ðây là lúc cao điểm có nhiều người bản xứ qua lại trên đường vào giờ nghỉ ăn trưa. Ban tổ chức cùng nhau phân phối những bài viết về chiến sĩ Lý Tống, cho số điện thoại Tổng Lãnh Sự Quán Thái Lan yêu cầu họ gọi điện thoại can thiệp cho người hùng Lý Tống. Lúc này cơ quan truyền thông Việt như bà Phương Hoa (Giám Ðốc đài VOVN), cô Ngọc Tân (xướng ngôn viên đài Sài Gòn 900 AM), Quốc Bình và các cộng sự viên của đài truyền hình SBTN Houston cũng có mặt thu hình phỏng vấn làm phóng sự. Cũng có phóng viên đài truyền hình KHOU 11 và phóng viên nhật báo Houston Chronicle đã hỏi ông Trần Minh Tâm (Phó Chủ Tịch Ủy Ban) rất kỹ lưỡng về câu chuyện Lý Tống. Ngoài ra báo Thái tại Houston cũng đã đến lấy tin, quay phim đoàn tuyệt thực.
Ban Tổ Chức được sự tiếp tay của ông Huỳnh Quốc Văn (Giám Ðốc Ðiều Hành Cộng Ðồng Houston) giúp soạn thảo, gửi thỉnh nguyện thư và có mặt tại nơi tuyệt thực gởi những lời kêu gọi đến khách bộ hành (nhân viên làm việc trong trung tâm thành phố) xin họ giúp một tay can thiệp cho Lý Tống. Bên cạnh ông Quốc Văn, Mark Trần, còn có ông Nguyễn Thái Học (cựu ứng cử viên Nghi viên thành phố Houston) đến từ lúc sáng, đã liên tục khích động mọi người hiện diện qua những lời lẽ ngợi khen anh hùng Lý Tống bằng Anh ngữ. Hai anh Linh Trần và Sơn là những người có mặt từ đầu, các anh này thuộc các nhóm Pal Talk trên Internet, trực tiếp chuyển âm của những người trong Ban Tổ Chức, các tuyệt thực viên và đồng hương đến ủng hộ tinh thần tuyệt thực viên... về Việt Nam qua các diễn đàn Internet khắp thế giới.
Lúc này ông San Nguyễn, cựu sĩ quan Hải Quân là Giám Ðốc Trung Tâm Sinh Hoạt Lạc Hồng (Southwest Houston) đã mang đến 100 ổ bánh mì thịt và 130 chai nước để hỗ trợ cho ban tổ chức (ăn để có sức điều hành) và các thành viên tuyệt thực (chỉ uống nước cầm hơi!). Thêm một số đồng hương lần lượt đến tham dự, tiếp tay với ban tổ chức tiếp xúc với khách qua đường người bản xứ.
Quá trưa có ông Hoàng Bách, giám đốc đài Tiếng Nước Tôi đến thăm hỏi cùng phỏng vấn một vài tuyệt thực viên và làm phóng sự cho chương trình truyền thanh buổi tối.
Khi mặt trời đứng bóng, ánh nắng gay gắt của miền Tây Nam nước Mỹ đổ thẳng xuống đầu các tuyệt thực viên khiến cho một vài người lộ vẻ mệt mỏi. Ban tổ chức lo âu về sức khoẻ của những thành viên lớn tuổi nên quyết định dựng lều che nắng (mượn của chùa Linh Sơn SW) và các nhân viên an ninh của toà cao ốc cũng thông cảm, ngoảnh mặt làm ngơ.
Các tuyệt thực viên cứ ngồi khoảng hai tiếng đồng hồ thì đứng dậy đi bộ vòng quanh toà cao ốc với cờ Hoa Kỳ, Việt Nam và các biểu ngữ yêu cầu nhà cầm quyền Thái Lan phải trả Lý Tống về Mỹ, yêu cầu chính phủ Mỹ hãy quan tâm đến công dân của mình. Ðoàn người đi trong im lặng nhưng gây được sự chú ý của người bản xứ. Ðến 3 giờ chiều, ban tổ chức trao khăn ướp nước đá lạnh cho mỗi tuyệt thực viên lau mặt cho tỉnh người.
Buổi chiều sau giờ tan sở, ông Hồ Sắc, ông Văn Ðình (Ủy Ban Lý Tống), ông Nguyễn Hữu Thiết, bà Nguyễn Hoan (cựu thành viên Ban Chấp Hành Cộng Ðồng thời Bác Sĩ Tính) và khoảng trên dưới 20 đồng hương trên đường đi làm ghé qua ủng hộ tinh thần những tuyệt thực viên. Có vị đã rơi nước mắt khi quan sát khung cảnh tuyệt thực đầy thân thương, khi nghĩ đến sự thờ ơ của một vài hội đoàn quân đội, đoàn thể đấu tranh và đồng hương trong Cộng Ðồng đối với Lý Tống người chiến sĩ Không Quân can cường nhưng cô đơn, một mình dấn thân vào chỗ chết chỉ mong làm một cái gì đó cho quê hương!
Ðúng tám giờ tối, ông Nguyễn Toàn Vẹn (đồng Trưởng Ban Tổ Chức với ông Trần Minh Tâm) đã ngõ lời cảm ơn quý vị tuyệt thực viên, cảm ơn đồng hương đến tham dự buổi thắp nến cầu nguyện sự bình an cho Lý Tống. Và Thượng Toạ Thích Huyền Việt đã thay mặt toàn thể mọi người cất lời cầu nguyện cho sức khoẻ cũng như tinh thần của Lý Tống đồng thời cầu nguyện cho Lý Tống sớm được về đoàn tụ với thân nhân bạn bè của ông tại Hoa Kỳ. Ông Ðỗ Minh Ðức, Chủ Tịch Cộng Ðồng cũng được mời phát biểu. Sau đó là một phụ nữ đến tham dự đốt nến cũng đã được mời phát biểu cảm tưởng.
Buổi tuyệt thực yểm trợ tinh thần Lý Tống, yêu cầu Thái Lan trả Lý Tống về Hoa Kỳ sau khi ông mãn án tù đã được kết thúc trong bầu không khí rất cảm động. Bà Trần Kim Vy, ông Võ Văn Hiếu, ông Trần Minh Tâm lom khom múc từng tô cháo gà và vịt (do nhà hàng Kim Sơn bảo trợ chở tới tận nơi còn bốc khói). Các tuyệt thực viên và đồng hương cùng những người trong Ban Tổ Chức vui vẻ dùng cháo nóng trên vĩa hè phố đêm, trong tình thân thương xen lẫn nỗi bùi ngùi khó tả. Ðặc biệt Thượng Tọa Thích Huyền Việt cũng hoà mình vào với Ban Tổ Chức, bà Trần Kim Vy chu đáo mời thầy dùng một tô cháo chay đỡ dạ (cũng nhà nhà hàng Kim Sơn gởi đến), trước khi thầy đơn độc trở về chùa ở Port Arthur, cách Houston khoảng 2 tiếng đồng hồ lái xe.





* * *
Viết thêm:
Ðêm đã xuống mau. Mọi người từ giã ra về, chỉ còn lại anh Lương Văn Thước và người em gái là bà Lương Thị Phái (tuyệt thực viên) bên cạnh anh Nguyễn Toàn Vẹn (người tổ chức) đang tựa lưng vào một góc hàng rào với vẻ mệt mỏi chờ xe bus đến rước. Ðiếu thuốc loé đỏ từng chập trên đôi môi buồn. Nguyễn Toàn Vẹn một người bạn tù đã nhiều lần bày tỏ lòng kính phục của mình giành cho Lý Tống. Bây giờ chắc là anh đang buồn vì sự thờ ơ của những người bạn đồng ngũ đối với Lý Tống? Buồn mà chi hỡ Nguyễn Toàn Vẹn? Hãy nhìn lại xem bên cạnh chúng ta ít ra còn có một người trẻ đó là Trịnh Du. Một người chưa hề đi lính, không biết nhiều về Lý Tống. Trịnh Du chỉ nghe kể qua về cuộc đời Lý Tống mà anh cũng đã hết lòng lo lắng cho số phận người hùng cô đơn này, tình nguyện nghĩ làm việc hai ngày để giúp đỡ ban tổ chức. Từ hôm qua, Trịnh Du đã giành thì giờ trong việc gây quỹ tổ chức, lo mua nước uống, mướn xe chuyên chở những bục gỗ cho tuyệt thực viên ngồi (ba bục gỗ do hai cha con anh Võ Văn Hiếu thực hiện tại gia để tiết kiệm tiền bạc của đồng hương thương mến Lý Tống đóng góp). Rồi hôm nay, dù nhạc phụ Trịnh Du đột ngột trở bệnh nặng phải đưa vào bịnh viện cứu cấp, nhưng anh vẫn phân thân lo lắng cả hai nơi, vì ngoài chữ hiếu, anh đâu nỡ bỏ những thành viên đang ngồi tuyệt thực tranh đấu cho sự tự do của Lý Tống (xin kính lời thăm và cầu nguyện cho bác lành bệnh trở về nhà). Và còn có Trần Văn Bé Tư, một chiến sĩ chống Cộng nổi tiếng một thời, đã từng vào tù vì can đãm bắn trọng thương một tên thân Cộng ở Cali, nay đã không hết lòng với Lý Tống và với các tuyệt thực viên đó hay sao?
*****
Nghĩ lại:
Trước khi chấm dứt bài phóng sự này, chúng tôi xin thay mặt Ủy ban Phát Huy và Yểm Trợ Tinh Thần Lý Tống Houston xin cảm tạ sự hưởng ứng của tất cả những ai có lòng với chiến sĩ Lý Tống. Cảm ơn Thượng Toạ Thích Huyền Việt đã đến với phái đoàn tuyệt thực làm ấm lòng những người tham dự tuyệt thực cho tính mạng Lý Tống, cảm ơn quý đồng hương đã vì Lý Tống đến tham dự buổi đốt nến cầu nguyện bình an và sự tự do cho Lý Tống vào tháng Năm sắp tới.
*****
Sau cùng thì công việc cũng đã xong - Có còn ai quan tâm đến người bạn đồng ngũ đã một thời làm sáng danh quân chủng Không Quân? Từng được tổng thống Reagan khen ngợi? Từng được cộng đồng tị nạn Cuba vinh danh? Có nỗi nghẹn ngào nào đó quyện theo làn khói mỏng tan trong bóng tối và không hiểu những làn khói mong manh đó có bay nổi lên cao qua khỏi toà cao ốc vời vợi như người hùng Lý Tống vượt lên cao bay về Việt Nam làm chuyện phi thường, hay là nó vụt tan loãng hoà vào khói xe tầm thường biến thành thán khí khi cuộc sống của thế giới về đêm ở nơi đây đang bắt đầu rộn rã! Trong cuộc sống ấm êm hạnh phúc về đêm có ai nghĩ đến hai người cựu phi công đã một thời tung hoành cánh sắt cho chính nghĩa Quốc Gia, mà bây giờ người thì đang tuyệt thực trong lao tù Thái Lan vì tranh đấu cho quê hương, còn một người thì nằm trong khách sạn sang trọng có máy lạnh tại Sài Gòn, có công an CSVN canh gác để giấc ngủ về già được ngon nồng thẳng giấc vì đã quy hàng, liếm gót giày bọn Cộng Sản.
Ðèn đường đã sáng rồi, nhưng có ai chắc chắn là bóng tối bên ngoài không bao trùm vạn vật đêm nay! Ðêm nay là Ðêm Lý Tống hay là Ðêm Không Gian?
Lý Tống ơi! Dù thế nào, anh cũng phải sống để trở về. Bạn bè anh, tuy không cùng chung màu áo bay, nhưng cùng chung lý tưởng, sẽ không bỏ anh đâu!
TRẦN KIM VY
ghi nhận và tường thuật
*****
Uỷ Ban Phát Huy và Ủng Hộ Tinh Thần Lý Tống Houston xin chân thành cảm ơn sự ủng hộ của các cơ quan truyền thông và đồng hương cho ngày Tuyệt Thực 13/4/2006.
1. Nhà hàng Kim Sơn: Hai nồi cháu gà & vịt lớn cho tuyệt thực viên, ban tổ chức & đồng hương tham dự.
2. Ðài VOVN, đài Tiếng Nước Tôi, đài Little SàiGòn, Tuần San ÐẸP quảng cáo free. Ðài SàiGòn Houston 900 AM (bớt nửa giá).
3. Ông bà San Nguyễn (Giám Ðốc Trung Tâm Sinh Hoạt Lạc Hồng): 100 ổ bánh mì thịt & 130 chai nước lọc.
4. Chợ Tân Bình tặng nước uống và khăn vải nhỏ lau mặt cho tuyệt thực viên.
5. Kim'Fabric tặng vải màu vàng cờ (áo choàng) cho 13 tuyệt thực viên.
6. Ông Ðỗ Minh Ðức: Áo choàng màu vàng cho tuyệt thực viên. Nến sáp cho đêm cầu nguyện
7. Một đồng hương không nhớ tên mang thêm nước tới ngay hiện trường.
8. ÔB. Nguyễn Ðặng Bằng: $20.00
9. Mr. Phạm Tấn Phát : $50.00
10. Ẩn danh (77071): $10.00
11. ÔB. Trương Minh Danh : $200.00
12. Bác Ngọ (chùa Linh Sơn SW): $50.00
13. Phạm Thanh Nguyệt: $40.00
13. Mr. Paul Nguyễn : $50.00
14. ÔB. Võ Kim Long: $20.00
15. KQ. Ðào Kinh Doanh : $200.00 (check)
16. Ẩn danh : $50.00
17. Ðài VOVN : $100.00 (check) + đọc TB Free
18. Ông Huỳnh Quốc Văn ($100.00 check)
19. ÔB Charlie Q. Nguyễn: $50 (check)
20. Thy: $50 (M.Order)
21. Diệu Nguyệt : $100.00 (M.Order)
22. Mr. Hùng Phạm: $20.00
23. Mr. E Nah (Initial Security): $5.00
24. Mr. Tứ Hải: $100.00 (thêm)
25. ÔB. Hồ Sĩ Thư Linh : $100.00 (check)
26. Linh Tâm & Ngọc Trang: $50.00 (qua sự kêu gọi của đài TNT ủng hộ mướn xe)
27. Mr. Delmaz (khách qua đường trong ngày tuyệt thực): $2.00
28. ÔB. Trần Tuân : $20.00
29. Ẩn danh : $20.00
30. Mr. Lân: $20.00
31. Một cụ ông ẩn danh: $10.00
32. Jame Chánh Nguyễn: $50 (qua đài TNT, ủng hộ mướn xe)
33. Nguyễn Văn Uyên: $100 (qua đài TNT, ủng hộ mướn xe)
34. Bà Nguyễn thị Hoa : $500.00 (check)
35. Ông Lê Văn Xuân : $20.00
Chúng tôi chân thành cảm ơn sự ủng hộ của quý vị. Sau khi khấu trừ chi phí, trong cương vị thủ quỹ chúng tôi sẽ tường trình đầy đủ trên báo ÐẸP. Kính mời đồng hương theo dõi.
TRẦN KIM VY
Kính báo cáo
Ngày Tuyệt Thực Phản Ðối Nhà Cầm Quyền Thái Lan Dẫn Ðộ Lý Tống Về Việt Nam
Trần Kim Vy ghi nhận & tường thuật * Ảnh chụp : Mark Trần
Như quý độc giã đã biết chiến sĩ Lý Tống bắt đầu tuyệt thực vào ngày 28 tháng 3, 2006 vừa qua để phản đối Bộ Trưởng Tư Pháp Thái Lan đồng ý cho dẫn độ ông về Việt Nam tiếp tục xét xử về một số cáo buộc trong đó có tội "xâm phạm không phận" của nước này. Và ông đã từ chối gặp viên chức sứ quán Mỹ đến thăm ông vào ngày thứ năm 30/3/2006, hai ngày sau khi ông bắt đầu cuộc tuyệt thực.
Nhắc lại bức thư của Ðệ Nhất Tham Vụ Ngoại Giao James Cole từ toà đại sứ Mỹ ở Thái Lan thông báo cho Dân Biểu Tiểu Bang California Trần Thái Văn hôm thứ Tư cùng nhiều viên chức Bộ Ngoại Giao Mỹ rằng, chẳng những Lý Tống từ chối không tiếp nhân viên sứ quán, ông còn viết và ký vào lá thư ngắn nội dung như sau: "Tôi từ chối gặp nhân viên sứ quán bởi vì họ không làm gì giúp tôi như họ đã làm trong quá khứ. Tôi sẽ tiếp tục tuyệt thực tới chết để chống lại việc Thái Lan chấp nhận yêu sách của CSVN đòi dẫn độ tôi." Viên chức sứ quán yêu cầu lính gác thuyết phục Lý Tống tiếp xúc với ông, nhưng ông tiếp tục từ chối, sau cùng Lý Tống bằng lòng nói chuyện với nhân viên sứ quán qua điện thoại. Ông thông báo cho viên chức này hay rằng hôm 27/3/2006 luật sư của ông đã cho biết là phòng biện lý Thái Lan đã chuyển yêu cầu CSVN đòi dẫn độ ông ra toà xét xử, và vì vậy ông cương quyết không chịu ăn chỉ uống nước cầm hơi và vào ngày 17/5/2006 là ngày ông mãn hạn tù nếu ông không được trả về Mỹ thì mọi người sẽ không có cơ hội gặp lại ông nữa.
Vào ngày 28/3/2006, chiến sĩ Lý Tống đã gửi thư cho Luật Sư biện hộ có đọan quyết liệt như sau: "Tôi bắt đầu tuyệt thực vào ngày 28/3/2006. Tôi đã gửi thư đến Bộ Trưởng Tư Pháp Thái Lan, luật sư sẽ nhận được hồ sơ do tôi gửi khoảng 2-3 ngày. Luật sư phải yêu cầu bà Suthathip nói chuyện với Quốc Hội Hoa Kỳ. Nếu ngày 17/5/2006 mà họ không trả tôi về Mỹ thì ông sẽ không bao giờ thấy tôi nữa. Luật sư sẽ nhận thư của tôi sớm. Xin vui lòng gửi thư này đến báo Bangkok Post, báo Nation, cùng các báo Anh ngữ tại Thái Lan"
Trước những tin không thuận lợi dồn dập xảy đến cho chiến sĩ Lý Tống và trước những báo động của chính Lý Tống thà chọn cái chết chứ không chịu để cho CSVN dẫn độ ông về nước đã được gửi đến Ủy Ban Phát Huy Và Yểm Trợ Tinh Thần Lý Tống Houston, Texas được thành lập cách đây vài tháng. Ủy Ban này dù ít nhân lực nhưng cũng đã cố gắng làm một số công tác tranh đấu cho chiến sĩ Lý Tống. Ủy Ban đã vận động xin chữ ký của người Việt tị nạn CS hải ngoại và đã gởi hàng ngàn lá thỉnh nguyện thư đến bà Bộ Trưởng Ngoại Giao Hoa Kỳ, đến Toà đại sứ, Toà tổng lãnh sự và hằng ngàn lá thư qua Vương Quốc để cầu xin Quốc Vương Thái Lan can thiệp cho chiến sĩ Lý Tống được trở về Hoa Kỳ sau khi ông hết hạn tù ở Thái Lan. Nhưng việc làm này chừng như không được các giới chức liên hệ đáp ứng trả lời. Và hôm nay chính Lý Tống đã chọn cho mình một con đường tranh đấu quyết liệt nhịn ăn cho tới chết.
Ðể chia xẻ và ủng hộ tinh thần chiến sĩ Lý Tống, Ủy Ban Phát Huy và Yểm Trợ Tinh Thần Lý Tống ở Houston đã phát động một chương trình tuyệt thực khắp nơi và được các ủy ban ở California cũng như tại các tiểu bang khác đáp ứng, đồng ý về Washington D.C cùng biểu tình tuyệt thực tranh đấu cho Lý Tống trước toà đại sứ Thái Lan.
Riêng tại thành phố Houston, Ủy Ban Phát Huy và Yểm Trợ Tinh Thần Lý Tống đã cấp tốc gởi Thư Khẩn đến quý vị Lãnh Ðạo Tinh Thần các Tôn giáo, các Ðoàn Thể, Cơ Quan Truyền Thông và đồng hương mời tham dự tuyệt thực.
Ðịa điểm tuyệt thực được tổ chức trước Toà Tổng Lãnh Sự Thái Lan số 600 Travis Street @ Capitol Avenue, Downtown, từ 8 giờ sáng đến 8 giờ tối thứ Năm ngày 13/4/2006 (một thư khẩn trước của Ủy Ban đã nhờ các đài phát thanh loan báo là đoàn tuyệt thực sẽ tuyệt thực từ trưa ngày thứ Năm đến 6 giờ chiều ngày mai thứ Sáu nhưng Ban Tổ Chức không xin phép được tổ chức qua đêm vì lý do an ninh) .
Vào lúc 8 giờ sáng ngày thứ Năm, một ngày làm việc trong tuần của Mỹ, các tuyệt thực viên đã cùng với các thành viên trong Ủy Ban Phát Huy Tinh Thần Lý Tống (ông Trương Như Phùng, ông Nguyễn Toàn Vẹn, ông Trần Minh Tâm , bà Trần Kim Vy, ông Võ Văn Hiếu, ông Trần Văn Bé Tư, ông bà Trần Tuân, ông Võ Thành Danh, Bác sĩ Bùi Hoành (lo vấn đề y tế cho tuyệt thực viên, và ông Trịnh Du (TTK/Ban Chấp Hành CÐ), các anh cựu phi công Không Quân Trung và Tuấn (trong bộ quân phục phi hành), anh Hoàng Thanh Phong, Nguyễn Khắc Lộc (KQ), Mark Trần (Chủ Nhiệm Thần Tài Magazine) đã cùng nhau giăng biểu ngữ, cấm cờ, khiêng nước, khiêng bục gỗ ngồi, sắp xếp gọn ghẽ nơi tuyệt thực. Có những trở ngại nhỏ như không được giăng lều vào buổi sáng, không được cột giây giăng cờ trên hàng rào, trên cây trồng dọc trên lề đường v.v... Vượt qua những trở ngại đó các tuyệt thực viên đã tự mình cầm cờ và giăng biểu ngữ. Suốt thời gian tuyệt thực có hai xe cảnh sát công lực đậu bên lề đường để giữ an ninh, có hai nhân viên an ninh của toà cao ốc 75 tầng đứng ở góc đường canh chừng xem đoàn tuyệt thực có vi phạm những cam kết đối với ban quản đốc của họ hay không? Và dĩ nhiên chẳng có gì phiền hà, rốt cuộc đoàn tuyệt thực đã gây được cảm tình của nhiều người và một những những vị này đã đóng góp tài chính 5 mỹ kim mua nước! Khoảng 9 giờ rưỡi có một vài đại diện hội đoàn tới tham dự như ông bà Trần Văn Lấy, ông Trần Quang Tích, ông Linh Tâm, nam ca nhạc sĩ Hoàng Tường, những người này đã cùng với hai anh cựu quân nhân Không Quân thay nhau giăng biểu ngữ. Ðặc biệt ca sĩ Hoàng Tường đã hát những bản nhạc ca ngợi tinh thần chiến sĩ Lý Tống và những nhạc phẩm đấu tranh do anh sáng tác. Ngoài việc mang giọng hát của mình nâng cao khí thế đấu tranh trong ngày tuyệt thực, anh còn giúp đỡ ban tổ chức lúc cầm cờ, lúc đứng ngoài nắng giăng biểu ngữ, anh cũng đi bộ theo đoàn tuyệt thực một cách nhiệt tình và ở lại với anh em cho đến khi bế mạc.
Lúc đầu số người ghi danh tuyệt thực lên đến 28 người, nhưng đến ngày tuyệt thực thì có nhiều vị bị bận công việc bất ngờ hoặc bị cảm cúm thình lình nên không thể hiện diện.
Mười sáu thành viên tuyệt thực gồm có Thượng Toạ Thích Huyền Việt (trụ trì chùa Bửu Môn), Cư Sĩ Nguyễn Anh Dũng (Phật Giáo Hoà Hảo), Cư sĩ Du Văn Trương (Phật Giáo Hoà Hảo), ông Ðỗ Minh Ðức (Chủ Tịch Cộng Ðồng Houston) Ông Nguyễn Kim Như (Cao Niên Lạc Hồng), ông Tạ Ngọc Hào (CSV/Thủ Ðức), ông Võ Huệ (Ðại Việt / bạn LT), ông Phạm Văn Ðộ (cá nhân), ông Lương Văn Thước (cá nhân), bà Lương Thị Phái (cá nhân), Cư Sĩ Trần Hiến (chùa Pháp Luân), bà Phạm Thị Lan (khối cử tri), ông Bùi Hữu Trí (cựu PCT/CÐ Boston), ông Lê Văn Sương (Gia đình Mũ Ðỏ), ông Võ Bình (cá nhân), ông Trương Nguyên Thuận (Không Quân).
Mới 9 giờ 30 sáng, ông Charles Foster, Quyền Tổng lãnh sự Thái Lan đã sốt sắng đến viếng nơi tuyệt thực sớm hơn dự liệu của ban tổ chức (theo chương trình là 12 giờ trưa), ông đã bắt tay từng thành viên trong Ủy Ban Phát Huy Tinh Thần Lý Tống và thăm hỏi quý vị tuyệt thực viên. Sau đó ông mời phái đoàn lên trụ sở Lãnh sự quán, lầu 28, để tiếp nhận thỉnh nguyện thư. Ông TLS đã hứa hẹn sẽ chuyển các thỉnh nguyện thư này về Hoa Thịnh Ðốn cho ông tân Ðại sứ Thái Lan.
Ðến 12 giờ ông Trương Như Phùng, Chủ Tịch Ủy Ban Phát Huy Tinh Thần Lý Tống loan báo nghi lễ chào cờ mặc niệm. Ðây là lúc cao điểm có nhiều người bản xứ qua lại trên đường vào giờ nghỉ ăn trưa. Ban tổ chức cùng nhau phân phối những bài viết về chiến sĩ Lý Tống, cho số điện thoại Tổng Lãnh Sự Quán Thái Lan yêu cầu họ gọi điện thoại can thiệp cho người hùng Lý Tống. Lúc này cơ quan truyền thông Việt như bà Phương Hoa (Giám Ðốc đài VOVN), cô Ngọc Tân (xướng ngôn viên đài Sài Gòn 900 AM), Quốc Bình và các cộng sự viên của đài truyền hình SBTN Houston cũng có mặt thu hình phỏng vấn làm phóng sự. Cũng có phóng viên đài truyền hình KHOU 11 và phóng viên nhật báo Houston Chronicle đã hỏi ông Trần Minh Tâm (Phó Chủ Tịch Ủy Ban) rất kỹ lưỡng về câu chuyện Lý Tống. Ngoài ra báo Thái tại Houston cũng đã đến lấy tin, quay phim đoàn tuyệt thực.
Ban Tổ Chức được sự tiếp tay của ông Huỳnh Quốc Văn (Giám Ðốc Ðiều Hành Cộng Ðồng Houston) giúp soạn thảo, gửi thỉnh nguyện thư và có mặt tại nơi tuyệt thực gởi những lời kêu gọi đến khách bộ hành (nhân viên làm việc trong trung tâm thành phố) xin họ giúp một tay can thiệp cho Lý Tống. Bên cạnh ông Quốc Văn, Mark Trần, còn có ông Nguyễn Thái Học (cựu ứng cử viên Nghi viên thành phố Houston) đến từ lúc sáng, đã liên tục khích động mọi người hiện diện qua những lời lẽ ngợi khen anh hùng Lý Tống bằng Anh ngữ. Hai anh Linh Trần và Sơn là những người có mặt từ đầu, các anh này thuộc các nhóm Pal Talk trên Internet, trực tiếp chuyển âm của những người trong Ban Tổ Chức, các tuyệt thực viên và đồng hương đến ủng hộ tinh thần tuyệt thực viên... về Việt Nam qua các diễn đàn Internet khắp thế giới.
Lúc này ông San Nguyễn, cựu sĩ quan Hải Quân là Giám Ðốc Trung Tâm Sinh Hoạt Lạc Hồng (Southwest Houston) đã mang đến 100 ổ bánh mì thịt và 130 chai nước để hỗ trợ cho ban tổ chức (ăn để có sức điều hành) và các thành viên tuyệt thực (chỉ uống nước cầm hơi!). Thêm một số đồng hương lần lượt đến tham dự, tiếp tay với ban tổ chức tiếp xúc với khách qua đường người bản xứ.
Quá trưa có ông Hoàng Bách, giám đốc đài Tiếng Nước Tôi đến thăm hỏi cùng phỏng vấn một vài tuyệt thực viên và làm phóng sự cho chương trình truyền thanh buổi tối.
Khi mặt trời đứng bóng, ánh nắng gay gắt của miền Tây Nam nước Mỹ đổ thẳng xuống đầu các tuyệt thực viên khiến cho một vài người lộ vẻ mệt mỏi. Ban tổ chức lo âu về sức khoẻ của những thành viên lớn tuổi nên quyết định dựng lều che nắng (mượn của chùa Linh Sơn SW) và các nhân viên an ninh của toà cao ốc cũng thông cảm, ngoảnh mặt làm ngơ.
Các tuyệt thực viên cứ ngồi khoảng hai tiếng đồng hồ thì đứng dậy đi bộ vòng quanh toà cao ốc với cờ Hoa Kỳ, Việt Nam và các biểu ngữ yêu cầu nhà cầm quyền Thái Lan phải trả Lý Tống về Mỹ, yêu cầu chính phủ Mỹ hãy quan tâm đến công dân của mình. Ðoàn người đi trong im lặng nhưng gây được sự chú ý của người bản xứ. Ðến 3 giờ chiều, ban tổ chức trao khăn ướp nước đá lạnh cho mỗi tuyệt thực viên lau mặt cho tỉnh người.
Buổi chiều sau giờ tan sở, ông Hồ Sắc, ông Văn Ðình (Ủy Ban Lý Tống), ông Nguyễn Hữu Thiết, bà Nguyễn Hoan (cựu thành viên Ban Chấp Hành Cộng Ðồng thời Bác Sĩ Tính) và khoảng trên dưới 20 đồng hương trên đường đi làm ghé qua ủng hộ tinh thần những tuyệt thực viên. Có vị đã rơi nước mắt khi quan sát khung cảnh tuyệt thực đầy thân thương, khi nghĩ đến sự thờ ơ của một vài hội đoàn quân đội, đoàn thể đấu tranh và đồng hương trong Cộng Ðồng đối với Lý Tống người chiến sĩ Không Quân can cường nhưng cô đơn, một mình dấn thân vào chỗ chết chỉ mong làm một cái gì đó cho quê hương!
Ðúng tám giờ tối, ông Nguyễn Toàn Vẹn (đồng Trưởng Ban Tổ Chức với ông Trần Minh Tâm) đã ngõ lời cảm ơn quý vị tuyệt thực viên, cảm ơn đồng hương đến tham dự buổi thắp nến cầu nguyện sự bình an cho Lý Tống. Và Thượng Toạ Thích Huyền Việt đã thay mặt toàn thể mọi người cất lời cầu nguyện cho sức khoẻ cũng như tinh thần của Lý Tống đồng thời cầu nguyện cho Lý Tống sớm được về đoàn tụ với thân nhân bạn bè của ông tại Hoa Kỳ. Ông Ðỗ Minh Ðức, Chủ Tịch Cộng Ðồng cũng được mời phát biểu. Sau đó là một phụ nữ đến tham dự đốt nến cũng đã được mời phát biểu cảm tưởng.
Buổi tuyệt thực yểm trợ tinh thần Lý Tống, yêu cầu Thái Lan trả Lý Tống về Hoa Kỳ sau khi ông mãn án tù đã được kết thúc trong bầu không khí rất cảm động. Bà Trần Kim Vy, ông Võ Văn Hiếu, ông Trần Minh Tâm lom khom múc từng tô cháo gà và vịt (do nhà hàng Kim Sơn bảo trợ chở tới tận nơi còn bốc khói). Các tuyệt thực viên và đồng hương cùng những người trong Ban Tổ Chức vui vẻ dùng cháo nóng trên vĩa hè phố đêm, trong tình thân thương xen lẫn nỗi bùi ngùi khó tả. Ðặc biệt Thượng Tọa Thích Huyền Việt cũng hoà mình vào với Ban Tổ Chức, bà Trần Kim Vy chu đáo mời thầy dùng một tô cháo chay đỡ dạ (cũng nhà nhà hàng Kim Sơn gởi đến), trước khi thầy đơn độc trở về chùa ở Port Arthur, cách Houston khoảng 2 tiếng đồng hồ lái xe.





* * *
Viết thêm:
Ðêm đã xuống mau. Mọi người từ giã ra về, chỉ còn lại anh Lương Văn Thước và người em gái là bà Lương Thị Phái (tuyệt thực viên) bên cạnh anh Nguyễn Toàn Vẹn (người tổ chức) đang tựa lưng vào một góc hàng rào với vẻ mệt mỏi chờ xe bus đến rước. Ðiếu thuốc loé đỏ từng chập trên đôi môi buồn. Nguyễn Toàn Vẹn một người bạn tù đã nhiều lần bày tỏ lòng kính phục của mình giành cho Lý Tống. Bây giờ chắc là anh đang buồn vì sự thờ ơ của những người bạn đồng ngũ đối với Lý Tống? Buồn mà chi hỡ Nguyễn Toàn Vẹn? Hãy nhìn lại xem bên cạnh chúng ta ít ra còn có một người trẻ đó là Trịnh Du. Một người chưa hề đi lính, không biết nhiều về Lý Tống. Trịnh Du chỉ nghe kể qua về cuộc đời Lý Tống mà anh cũng đã hết lòng lo lắng cho số phận người hùng cô đơn này, tình nguyện nghĩ làm việc hai ngày để giúp đỡ ban tổ chức. Từ hôm qua, Trịnh Du đã giành thì giờ trong việc gây quỹ tổ chức, lo mua nước uống, mướn xe chuyên chở những bục gỗ cho tuyệt thực viên ngồi (ba bục gỗ do hai cha con anh Võ Văn Hiếu thực hiện tại gia để tiết kiệm tiền bạc của đồng hương thương mến Lý Tống đóng góp). Rồi hôm nay, dù nhạc phụ Trịnh Du đột ngột trở bệnh nặng phải đưa vào bịnh viện cứu cấp, nhưng anh vẫn phân thân lo lắng cả hai nơi, vì ngoài chữ hiếu, anh đâu nỡ bỏ những thành viên đang ngồi tuyệt thực tranh đấu cho sự tự do của Lý Tống (xin kính lời thăm và cầu nguyện cho bác lành bệnh trở về nhà). Và còn có Trần Văn Bé Tư, một chiến sĩ chống Cộng nổi tiếng một thời, đã từng vào tù vì can đãm bắn trọng thương một tên thân Cộng ở Cali, nay đã không hết lòng với Lý Tống và với các tuyệt thực viên đó hay sao?
*****
Nghĩ lại:
Trước khi chấm dứt bài phóng sự này, chúng tôi xin thay mặt Ủy ban Phát Huy và Yểm Trợ Tinh Thần Lý Tống Houston xin cảm tạ sự hưởng ứng của tất cả những ai có lòng với chiến sĩ Lý Tống. Cảm ơn Thượng Toạ Thích Huyền Việt đã đến với phái đoàn tuyệt thực làm ấm lòng những người tham dự tuyệt thực cho tính mạng Lý Tống, cảm ơn quý đồng hương đã vì Lý Tống đến tham dự buổi đốt nến cầu nguyện bình an và sự tự do cho Lý Tống vào tháng Năm sắp tới.
*****
Sau cùng thì công việc cũng đã xong - Có còn ai quan tâm đến người bạn đồng ngũ đã một thời làm sáng danh quân chủng Không Quân? Từng được tổng thống Reagan khen ngợi? Từng được cộng đồng tị nạn Cuba vinh danh? Có nỗi nghẹn ngào nào đó quyện theo làn khói mỏng tan trong bóng tối và không hiểu những làn khói mong manh đó có bay nổi lên cao qua khỏi toà cao ốc vời vợi như người hùng Lý Tống vượt lên cao bay về Việt Nam làm chuyện phi thường, hay là nó vụt tan loãng hoà vào khói xe tầm thường biến thành thán khí khi cuộc sống của thế giới về đêm ở nơi đây đang bắt đầu rộn rã! Trong cuộc sống ấm êm hạnh phúc về đêm có ai nghĩ đến hai người cựu phi công đã một thời tung hoành cánh sắt cho chính nghĩa Quốc Gia, mà bây giờ người thì đang tuyệt thực trong lao tù Thái Lan vì tranh đấu cho quê hương, còn một người thì nằm trong khách sạn sang trọng có máy lạnh tại Sài Gòn, có công an CSVN canh gác để giấc ngủ về già được ngon nồng thẳng giấc vì đã quy hàng, liếm gót giày bọn Cộng Sản.
Ðèn đường đã sáng rồi, nhưng có ai chắc chắn là bóng tối bên ngoài không bao trùm vạn vật đêm nay! Ðêm nay là Ðêm Lý Tống hay là Ðêm Không Gian?
Lý Tống ơi! Dù thế nào, anh cũng phải sống để trở về. Bạn bè anh, tuy không cùng chung màu áo bay, nhưng cùng chung lý tưởng, sẽ không bỏ anh đâu!
TRẦN KIM VY
ghi nhận và tường thuật
*****
Uỷ Ban Phát Huy và Ủng Hộ Tinh Thần Lý Tống Houston xin chân thành cảm ơn sự ủng hộ của các cơ quan truyền thông và đồng hương cho ngày Tuyệt Thực 13/4/2006.
1. Nhà hàng Kim Sơn: Hai nồi cháu gà & vịt lớn cho tuyệt thực viên, ban tổ chức & đồng hương tham dự.
2. Ðài VOVN, đài Tiếng Nước Tôi, đài Little SàiGòn, Tuần San ÐẸP quảng cáo free. Ðài SàiGòn Houston 900 AM (bớt nửa giá).
3. Ông bà San Nguyễn (Giám Ðốc Trung Tâm Sinh Hoạt Lạc Hồng): 100 ổ bánh mì thịt & 130 chai nước lọc.
4. Chợ Tân Bình tặng nước uống và khăn vải nhỏ lau mặt cho tuyệt thực viên.
5. Kim'Fabric tặng vải màu vàng cờ (áo choàng) cho 13 tuyệt thực viên.
6. Ông Ðỗ Minh Ðức: Áo choàng màu vàng cho tuyệt thực viên. Nến sáp cho đêm cầu nguyện
7. Một đồng hương không nhớ tên mang thêm nước tới ngay hiện trường.
8. ÔB. Nguyễn Ðặng Bằng: $20.00
9. Mr. Phạm Tấn Phát : $50.00
10. Ẩn danh (77071): $10.00
11. ÔB. Trương Minh Danh : $200.00
12. Bác Ngọ (chùa Linh Sơn SW): $50.00
13. Phạm Thanh Nguyệt: $40.00
13. Mr. Paul Nguyễn : $50.00
14. ÔB. Võ Kim Long: $20.00
15. KQ. Ðào Kinh Doanh : $200.00 (check)
16. Ẩn danh : $50.00
17. Ðài VOVN : $100.00 (check) + đọc TB Free
18. Ông Huỳnh Quốc Văn ($100.00 check)
19. ÔB Charlie Q. Nguyễn: $50 (check)
20. Thy: $50 (M.Order)
21. Diệu Nguyệt : $100.00 (M.Order)
22. Mr. Hùng Phạm: $20.00
23. Mr. E Nah (Initial Security): $5.00
24. Mr. Tứ Hải: $100.00 (thêm)
25. ÔB. Hồ Sĩ Thư Linh : $100.00 (check)
26. Linh Tâm & Ngọc Trang: $50.00 (qua sự kêu gọi của đài TNT ủng hộ mướn xe)
27. Mr. Delmaz (khách qua đường trong ngày tuyệt thực): $2.00
28. ÔB. Trần Tuân : $20.00
29. Ẩn danh : $20.00
30. Mr. Lân: $20.00
31. Một cụ ông ẩn danh: $10.00
32. Jame Chánh Nguyễn: $50 (qua đài TNT, ủng hộ mướn xe)
33. Nguyễn Văn Uyên: $100 (qua đài TNT, ủng hộ mướn xe)
34. Bà Nguyễn thị Hoa : $500.00 (check)
35. Ông Lê Văn Xuân : $20.00
Chúng tôi chân thành cảm ơn sự ủng hộ của quý vị. Sau khi khấu trừ chi phí, trong cương vị thủ quỹ chúng tôi sẽ tường trình đầy đủ trên báo ÐẸP. Kính mời đồng hương theo dõi.
TRẦN KIM VY
Kính báo cáo
Thêm 2 Nghị Viên T.P San Jose Chuck Reed và Madison Nguyen Nhảy Vào Tiếp Tay Cứu Lý Tống
[left]http://www.sanjoseca.gov/images/reed.jpg[/left][left]http://www.sanjoseca.gov/images/mnguyen.jpg[/left](Vietland-News) Ông Nghị Viên Luật Sư Chuck Reed thuộc đơn vị 4 thành phố San Jose , một thành phố lớn nhất vùng Bắc Cali và lớn hàng thứ 3 tại California trong tuần qua đã nhảy vào góp sức cứu Lý Tống. Theo lời Nghị Viên Chuck Reed cho biết là ông sẽ tận lực để cứu Lý Tống và ông đã viết thư cho Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ cũng như Tổng Thống Bush để yêu cầu chính phủ Mỹ can thiệp cho Lý Tống.
Nghị Viên Chuck Reed là một trong những ứng cử viên sáng giá nhất T.P San Jose để tranh cử vào chức vụ Thị Trưởng trong những ngày tới đây. Là một người cha và là cũng một người chồng đảm đang và thẳng tính , ông Chuck Reed có một người con gái là Đại Uý Không Quân thuộc Không Lực Hoa Kỳ , Capt. Kim Campbell hiện đang tại ngủ tại Phi Đoàn 23 ở Iraq. Capt. Kim Campbell hiện là phi công của Phi Đoàn chống Chiến Xa A-10 Warthog. Vào tháng tư năm 2003 , phi cơ của cô Kim Campbell đã bị bắn gần nát đuôi phía cánh phải của phi cơ. Cô đã bình tỉnh để hạ cánh an toàn. Nhìn những vết đạn trên chiếc máy bay mà đồng đội cô phải khiêp sợ. Đó là điều may của gia đình ông Chuck Reed nhưng không tránh khỏi sự xúc động mãnh liệt mà ông Chuck Reed phải rơi lệ khi được phỏng vấn trên các đài truyền hình và báo chí.
Nghị Viên Chuck Reed cho biết ông ta cũng từng là một phi công như Lý Tống , ông cảm kích sự anh hùng của Lý Tống mà trước đây cựu Tổng Thống Ronal Reagan cũng đã viết thư cho Lý Tống để khen tặng những việc làm tranh đấu cho tự do của anh. Trong những ngày tới đây, ngoài những việc làm ông dành cho T.P San Jose và việc tranh cử vào chức vụ Thị Trưởng, ông sẽ dốc hết lòng để cứu Lý Tống.
Người Việt sống ở San Jose hầu hết là biết đến Nghị Viên Chuck Reed , ông ta là người bạn chí tình của Cộng Đồng VN và là một trong những người đã đứng đầu trong nghị quyết vinh danh cờ Vàng tại T.P San Jose. Nghị Viên Chuck Reed có mặt hầu hết các buổi sinh hoạt của Cộng Đồng người Việt Quốc Gia. Trong dịp 30-4 nầy , Nghị Viên Chuck Reed sẽ yểm trợ cho một cuộc tuyệt thực do Không Quân Lê Văn Hải thực hiện ngay tại Lãnh Sự Quán CSVN tại San Francisco để nhằm phản đối sự ngược ngạo của tập đoàn lãnh đạo CSVN đòi dẫn độ Lý Tống.
Ngoài ông Chuck Reed ra , một cô Nghị trẻ gốc Việt của Cộng Đồng người Việt tại San Jose là cô Madison Nguyen thuộc đơn vị 7 , T.P San Jose. Madison Nguyen sẽ tiếp tay với Nghị Viên Chuck Reed để viết thư lên Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ và Tổng Thống Bush để yêu cầu can thiệp cho anh Lý Tống. Theo lời Madison Nguyen , anh Lý Tống là một anh hùng , cũng như là một người anh của Madison , nhiệm vụ của cô em gái là phải tìm cách cứu anh mình. Với thái độ tế nhị và dễ thương của Madison đã chiếm cảm tình hầu hết những người Việt trong vùng. Việc làm hôm nay của Madison là không làm ngơ trước việc CSVN và Thailand đang tiến hành công việc dẫn độ anh Lý Tống. Madison Nguyen cho biết là cô sẽ làm hết khả năng của cô để tìm cách cứu anh Lý Tống.
Phải nói là tiếng chuông cứu Lý Tống mà LS, Dân Biểu Trần Thái Văn đã gióng lên bây giờ đã được các giới chức quan tâm. Nếu nói về những giới chức Hoa Kỳ nhảy ra cứu Lý Tống thì chúng ta không quên vị Dân biểu của Texas Hubert Võ , ông Dân biểu Hubert Võ cũng đã viết thư cho Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ để can thiệp cho Lý Tống. Ông Hubert Võ mới đây cũng đã vận động cho 18 Dân Biểu khác viết thư cho trường UTA đòi tháo cờ máu CSVN xuống.
Đây phải nói là niềm khích lệ lớn lao cho anh Lý Tống và cho toàn thể Cộng Đồng người Việt Hải Ngoại . Những việc làm mà Uỷ Ban Yểm Trợ Lý Tống , Dân Biểu Trần Thái Văn , Dân Biểu Hubert Võ , Nghị Viên Chuck Reed và Madison Nguyen đã hết lòng dành cho người anh Hùng Lý Tống đã để lại trong tâm hồn mọi người một sự xúc động mãnh liệt.
Đặng Quỳnh Như
Vietland Staff
VietLand
[left]http://www.sanjoseca.gov/images/reed.jpg[/left][left]http://www.sanjoseca.gov/images/mnguyen.jpg[/left](Vietland-News) Ông Nghị Viên Luật Sư Chuck Reed thuộc đơn vị 4 thành phố San Jose , một thành phố lớn nhất vùng Bắc Cali và lớn hàng thứ 3 tại California trong tuần qua đã nhảy vào góp sức cứu Lý Tống. Theo lời Nghị Viên Chuck Reed cho biết là ông sẽ tận lực để cứu Lý Tống và ông đã viết thư cho Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ cũng như Tổng Thống Bush để yêu cầu chính phủ Mỹ can thiệp cho Lý Tống.
Nghị Viên Chuck Reed là một trong những ứng cử viên sáng giá nhất T.P San Jose để tranh cử vào chức vụ Thị Trưởng trong những ngày tới đây. Là một người cha và là cũng một người chồng đảm đang và thẳng tính , ông Chuck Reed có một người con gái là Đại Uý Không Quân thuộc Không Lực Hoa Kỳ , Capt. Kim Campbell hiện đang tại ngủ tại Phi Đoàn 23 ở Iraq. Capt. Kim Campbell hiện là phi công của Phi Đoàn chống Chiến Xa A-10 Warthog. Vào tháng tư năm 2003 , phi cơ của cô Kim Campbell đã bị bắn gần nát đuôi phía cánh phải của phi cơ. Cô đã bình tỉnh để hạ cánh an toàn. Nhìn những vết đạn trên chiếc máy bay mà đồng đội cô phải khiêp sợ. Đó là điều may của gia đình ông Chuck Reed nhưng không tránh khỏi sự xúc động mãnh liệt mà ông Chuck Reed phải rơi lệ khi được phỏng vấn trên các đài truyền hình và báo chí.
Nghị Viên Chuck Reed cho biết ông ta cũng từng là một phi công như Lý Tống , ông cảm kích sự anh hùng của Lý Tống mà trước đây cựu Tổng Thống Ronal Reagan cũng đã viết thư cho Lý Tống để khen tặng những việc làm tranh đấu cho tự do của anh. Trong những ngày tới đây, ngoài những việc làm ông dành cho T.P San Jose và việc tranh cử vào chức vụ Thị Trưởng, ông sẽ dốc hết lòng để cứu Lý Tống.
Người Việt sống ở San Jose hầu hết là biết đến Nghị Viên Chuck Reed , ông ta là người bạn chí tình của Cộng Đồng VN và là một trong những người đã đứng đầu trong nghị quyết vinh danh cờ Vàng tại T.P San Jose. Nghị Viên Chuck Reed có mặt hầu hết các buổi sinh hoạt của Cộng Đồng người Việt Quốc Gia. Trong dịp 30-4 nầy , Nghị Viên Chuck Reed sẽ yểm trợ cho một cuộc tuyệt thực do Không Quân Lê Văn Hải thực hiện ngay tại Lãnh Sự Quán CSVN tại San Francisco để nhằm phản đối sự ngược ngạo của tập đoàn lãnh đạo CSVN đòi dẫn độ Lý Tống.
Ngoài ông Chuck Reed ra , một cô Nghị trẻ gốc Việt của Cộng Đồng người Việt tại San Jose là cô Madison Nguyen thuộc đơn vị 7 , T.P San Jose. Madison Nguyen sẽ tiếp tay với Nghị Viên Chuck Reed để viết thư lên Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ và Tổng Thống Bush để yêu cầu can thiệp cho anh Lý Tống. Theo lời Madison Nguyen , anh Lý Tống là một anh hùng , cũng như là một người anh của Madison , nhiệm vụ của cô em gái là phải tìm cách cứu anh mình. Với thái độ tế nhị và dễ thương của Madison đã chiếm cảm tình hầu hết những người Việt trong vùng. Việc làm hôm nay của Madison là không làm ngơ trước việc CSVN và Thailand đang tiến hành công việc dẫn độ anh Lý Tống. Madison Nguyen cho biết là cô sẽ làm hết khả năng của cô để tìm cách cứu anh Lý Tống.
Phải nói là tiếng chuông cứu Lý Tống mà LS, Dân Biểu Trần Thái Văn đã gióng lên bây giờ đã được các giới chức quan tâm. Nếu nói về những giới chức Hoa Kỳ nhảy ra cứu Lý Tống thì chúng ta không quên vị Dân biểu của Texas Hubert Võ , ông Dân biểu Hubert Võ cũng đã viết thư cho Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ để can thiệp cho Lý Tống. Ông Hubert Võ mới đây cũng đã vận động cho 18 Dân Biểu khác viết thư cho trường UTA đòi tháo cờ máu CSVN xuống.
Đây phải nói là niềm khích lệ lớn lao cho anh Lý Tống và cho toàn thể Cộng Đồng người Việt Hải Ngoại . Những việc làm mà Uỷ Ban Yểm Trợ Lý Tống , Dân Biểu Trần Thái Văn , Dân Biểu Hubert Võ , Nghị Viên Chuck Reed và Madison Nguyen đã hết lòng dành cho người anh Hùng Lý Tống đã để lại trong tâm hồn mọi người một sự xúc động mãnh liệt.
Đặng Quỳnh Như
Vietland Staff
VietLand
Thư Ngày 1 tháng 5 nàm 2006 cũa Tòa Đại Sứ Hoa Kỳ tại Thailand gỡi DB Van
May 1 , 2006
Kính dân biểu Văn,
Tôi xin lỗi vì chậm trễ trả lời. Không khí ở đây thật là sôi nổi trong lúc chúng tôi thúc đẩy nhân viên cố sức hoàn tất các báo cáo cho kịp kỳ hạn 15 tháng 5. Chúng tôi chưa thực hiện nhưng công việc đang tiến triển.
Cuối tuần rồi, tôi đã yêu cầu các bộ phận chính trị và lãnh sự dò lại tình trạng pháp lý của Lý Tống.
Văn phòng ông Bộ Trưởng Tư Pháp cho chúng tôi biết là tòa án chưa định hẳn ngày nào thì bắt đầu xét xử vụ dẫn độ Lý Tống. Dù chúng tôi chưa biết chắc là ngày nào, chúng tôi nghĩ rằng họ sẽ chọn ngày xét xử rất sớm. Vì vụ xét xử dẫn độ đang còn trong vòng chờ đợi, cơ quan RTG vẫn còn có quyền tiếp tục giam giũ Lý Tống trong tù. Theo ông Bộ Trưởng Tư Pháp thì đó là việc mà họ sẽ làm, và Cục Cải Huấn đã được thông báo như thế. Tôi không biết chắc là sẽ làm gì với bản báo cáo mà nguồn tin của ông nhận được từ Rayong, ta có thể hiểu rằng tin tức ấy chưa được lọt đến cơ quan cảnh sát ở đó. Thật tình mà nói thì điều đó không đáng ngạc nhiên.
Điều cốt yếu là chúng tôi không hy vọng Lý Tống sẽ được phóng thích vào ngày 17 tháng 5. Án tù chính thức của ông ấy sẽ chấm dứt vào ngày đó, nhưng ông ấy sẽ bị tiếp tục giữ lại trong lúc chờ đợi phiên tóa về vụ dẫn độ. Và ta có thể hiểu là việc đó có thể kéo dài một thời gian.
Tôi rất buồn là tin tức này không khả quan hơn vào thời điểm này.
Cám ơn ông đã cho biết tin tức cập nhật về cưu Ngoại Trưởng Schultz. Hồi 1988 tôi có làm việc tại văn phòng của ông ta trong một thời gian ngắn. Ông ta là một nhân vật khác thường.
Kính chúc mọi sự tốt đẹp.
Ký tên: Alex Arvizu (Pho Dai Su HK/TL)
May 1 , 2006
Dear Van:
I apologize for the delay in getting back to you, it’s really been hectic around here as we try to get all the employees’ internal efficiency reports completed by the May 15 deadline. We’re not done yet, but we’re making progress.
I asked our political and consular sections to check on Ly Tong’s legal status late last week. The Attorney General’s office told us that the court still has not set a date for Ly Tong’s extradition trail to begin. Although we’re not sure exactly when that will be, we’re assuming that they will have to set a trial date fairly soon. Because the extradition trial is pending, the RTG still has the authority to continue to hold Ly Tong in prison. According to the AG, that is what they will do. and the Department of Corrections has been informed accordingly. I’m not sure what to make of the report your source received from Rayong, it’s certainly conceivable that the news may not have filtered down to the police there. Frankly, that wouldn’t be surprising.
Bottom line, we don’t expect Ly Tong to be released on May 17. His formal Thai prison sentence will end at that time, but he will continue to be held pending his extradition trial. And it’s certainly conceivable that could drag on for some time.
I’m sorry the news isn’t more favorable for the time being.
Thank you for the update on former Secretary of State Shultz. I worked in his office for a brief spell back in 1988. He’s a remarkable individual.
Best wishes,
Alex Arvizu
May 1 , 2006
Kính dân biểu Văn,
Tôi xin lỗi vì chậm trễ trả lời. Không khí ở đây thật là sôi nổi trong lúc chúng tôi thúc đẩy nhân viên cố sức hoàn tất các báo cáo cho kịp kỳ hạn 15 tháng 5. Chúng tôi chưa thực hiện nhưng công việc đang tiến triển.
Cuối tuần rồi, tôi đã yêu cầu các bộ phận chính trị và lãnh sự dò lại tình trạng pháp lý của Lý Tống.
Văn phòng ông Bộ Trưởng Tư Pháp cho chúng tôi biết là tòa án chưa định hẳn ngày nào thì bắt đầu xét xử vụ dẫn độ Lý Tống. Dù chúng tôi chưa biết chắc là ngày nào, chúng tôi nghĩ rằng họ sẽ chọn ngày xét xử rất sớm. Vì vụ xét xử dẫn độ đang còn trong vòng chờ đợi, cơ quan RTG vẫn còn có quyền tiếp tục giam giũ Lý Tống trong tù. Theo ông Bộ Trưởng Tư Pháp thì đó là việc mà họ sẽ làm, và Cục Cải Huấn đã được thông báo như thế. Tôi không biết chắc là sẽ làm gì với bản báo cáo mà nguồn tin của ông nhận được từ Rayong, ta có thể hiểu rằng tin tức ấy chưa được lọt đến cơ quan cảnh sát ở đó. Thật tình mà nói thì điều đó không đáng ngạc nhiên.
Điều cốt yếu là chúng tôi không hy vọng Lý Tống sẽ được phóng thích vào ngày 17 tháng 5. Án tù chính thức của ông ấy sẽ chấm dứt vào ngày đó, nhưng ông ấy sẽ bị tiếp tục giữ lại trong lúc chờ đợi phiên tóa về vụ dẫn độ. Và ta có thể hiểu là việc đó có thể kéo dài một thời gian.
Tôi rất buồn là tin tức này không khả quan hơn vào thời điểm này.
Cám ơn ông đã cho biết tin tức cập nhật về cưu Ngoại Trưởng Schultz. Hồi 1988 tôi có làm việc tại văn phòng của ông ta trong một thời gian ngắn. Ông ta là một nhân vật khác thường.
Kính chúc mọi sự tốt đẹp.
Ký tên: Alex Arvizu (Pho Dai Su HK/TL)
May 1 , 2006
Dear Van:
I apologize for the delay in getting back to you, it’s really been hectic around here as we try to get all the employees’ internal efficiency reports completed by the May 15 deadline. We’re not done yet, but we’re making progress.
I asked our political and consular sections to check on Ly Tong’s legal status late last week. The Attorney General’s office told us that the court still has not set a date for Ly Tong’s extradition trail to begin. Although we’re not sure exactly when that will be, we’re assuming that they will have to set a trial date fairly soon. Because the extradition trial is pending, the RTG still has the authority to continue to hold Ly Tong in prison. According to the AG, that is what they will do. and the Department of Corrections has been informed accordingly. I’m not sure what to make of the report your source received from Rayong, it’s certainly conceivable that the news may not have filtered down to the police there. Frankly, that wouldn’t be surprising.
Bottom line, we don’t expect Ly Tong to be released on May 17. His formal Thai prison sentence will end at that time, but he will continue to be held pending his extradition trial. And it’s certainly conceivable that could drag on for some time.
I’m sorry the news isn’t more favorable for the time being.
Thank you for the update on former Secretary of State Shultz. I worked in his office for a brief spell back in 1988. He’s a remarkable individual.
Best wishes,
Alex Arvizu