Nhạc

Phim ảnh, âm nhạc đưa người ta vào thế giới ảo mộng quên đi bao nỗi muộn phiền của đời thường... Nơi đây chỉ ghi lại một phần nào đó của cái thế giới muôn mầu sắc và âm thanh đó mà thôi.

Moderator: Nguyễn_Sydney

User avatar
phu_de
Posts: 2917
Joined: Sun Nov 28, 2004 10:57 pm
Has thanked: 7 times

Post by phu_de »

"Turn! Turn! Turn! (to Everything There is a Season)" bản nhạc được Pete Seeger phổ nhạc từ thánh kinh Cựu Ước (Ecclesiastes 3, verses 1–8 ) vào khoảng thập niên 50's nhưng ông ta đợi đến năm 1962 mới thâu băng tại Columbia Records và phát hành trong album "The Bitter and The Sweet"



1 To every thing there is a season, and a time
to every purpose under the heaven:
2 A time to be born, and a time to die; a time
to plant, and a time to pluck up that which is
planted;
3 A time to kill, and a time to heal; a time to
break down, and a time to build up;
4 A time to weep, and a time to laugh; a time
to mourn, and a time to dance;
5 A time to cast away stones, and a time to gather
stones together; a time to embrace, and a time
to refrain from embracing;
6 A time to get, and a time to lose; a time to
keep, and a time to cast away;
7 A time to rend, and a time to sew; a time to
keep silence, and a time to speak;
8 A time to love, and a time to hate; a time of
war, and a time of peace.



Câu chót trong bản nhạc: "a time for peace, I swear it's not too late," không có trong thánh kinh, là do Seeger chế thêm



Image

The Byrds
Turn! Turn! Turn!
(from Ecclesiastes 3:1-8 )

Released: 1965
US Chart: 1
UK Chart: 26

To everything
(Turn, turn, turn)
There is a season
(Turn, turn, turn)
And a time to every purpose
Under Heaven

A time to be born, a time to die
A time to plant, a time to reap
A time to kill, a time to heal
A time to laugh, a time to weep

To everything
(Turn, turn, turn)
There is a season
(Turn, turn, turn)
And a time to every purpose
Under Heaven

A time to build up, a time to break down
A time to dance, a time to mourn
A time to cast away stones, a time to gather stones together

To everything
(Turn, turn, turn)
There is a season
(Turn, turn, turn)
And a time to every purpose
Under Heaven

A time of war, a time of peace
A time to love, a time to hate
A time you may embrace, a time to refrain from embracing

To everything
(Turn, turn, turn)
There is a season
(Turn, turn, turn)
And a time to every purpose
Under Heaven

A time to gain, a time to lose
A time to rend, a time to sow
A time for love, a time for hate
A time for peace, I swear it's not too late.

---------------------------------

Vài nét về cây đàn guitar 12 dây Rickenbacker của Tommy McGuinness .
So với cây guitar thông thường, guitar 12 dây không có gì khác biệt mấy ngoài 6 bộ dây đôi thay vì 6 dây đơn. Những nguời chế tạo cây đàn 12 dây đã kết hợp tính réo rắt của dây đôi của cây mandoline với thùng đàn to,lỗ cộng âm sâu của cây guitar để tạo nên một cây guitar có tiếng đầy và vang dùng để đệm trong các thể loại country rock.

Năm 1964, hãng đàn danh tiếng Rickenbacker của Đức đã điện khí hoá cây guitar 12 dây cho George Harrison của nhóm Beatles, tiếp theo đó cây guitar 12 dây Rickenbacker trở thành vật bất ly thân của Tommy McGuinness (the Byrds), Stephen Stills (Buffaloo Springfield) và những tay chơi folk rock khác.





The Byrds
Turn! Turn! Turn!

User avatar
phu_de
Posts: 2917
Joined: Sun Nov 28, 2004 10:57 pm
Has thanked: 7 times

Post by phu_de »

Image


André Verchuren
Reve d'Accordéoniste

Gus Viseur
Coeur Vagabond

User avatar
phu_de
Posts: 2917
Joined: Sun Nov 28, 2004 10:57 pm
Has thanked: 7 times

Qui a tué grand maman?

Post by phu_de »

Mời các bạn cùng nghe một bài nhạc xưa thật hay do Michel Polnareff trình bày, và cũng đã được trình diễn trong chương trình Les enfoirés 2008.
Bài nầy cũng tương tự như bài "Đường Xưa Lối Cũ"

---------------------------

Michel Polnareff
Qui a tué grand maman?


Il y avait, du temps de grand-maman,
Des fleurs qui poussaient dans son jardin.
Le temps a passé. Seules restent les pensées
Et dans tes mains ne reste plus rien.


Refrain:
Qui a tué grand maman?
Est-ce le temps ou les hommes
Qui n'ont plus le temps de passer le temps ?
La la la...

Il y avait, du temps de grand-maman,
Du silence à écouter,
Des branches sur les arbres, des feuilles sur les branches,
Des oiseaux sur les feuilles et qui chantaient.

Refrain

Le bulldozer a tué grand-maman
Et change ses fleurs en marteaux-piqueurs.
Les oiseaux, pour chanter, ne trouvent que des chantiers.
Est-ce pour cela que l'on te pleure ?

Refrain

--------------------------------
(Lời Việt sưu tầm trên Net, không nhớ tên người dịch)


Vào thời của bà nội
Có những nụ hoa mọc lên trong vườn
Thời ấy qua rồi. Chỉ còn kỷ niệm
Và trong tay bà, chẳng còn gì nữa


Ai đã giết giết bà?
Là thời gian hay là con người
Vì họ không còn thì giờ để tận dụng thời gian?


Vào thời của bà
Có sự yên lặng để ta lắng nghe
Có cành trên cây, có lá trên cành
Có chim trên lá, và chúng hót vang



Xe ủi đất đã giết chết bà
Và thay bông hoa bằng những máy đào đường
Và đàn chim, tìm nơi để hót, chỉ còn nhìn thấy các công trường
Phải chăng vì thế mà người ta thương khóc bà?


Michel Polnareff
Qui a tué grand maman

-----------------------------------

Les enfoirés 2008 - Qui a tué grand maman ?
Jean Jacques Goldman - Julien Clerc - Garou

[flash width=425 height=344][/flash]

User avatar
phu_de
Posts: 2917
Joined: Sun Nov 28, 2004 10:57 pm
Has thanked: 7 times

Vox Angeli L´Oiseau

Post by phu_de »

Image


Vox Angeli là một tốp ca gồm 6 em tuổi từ 10 đến 14 có giọng ca thật tuyệt vời: Etienne Girardin - Louis-Alexander Désiré - Iris Lambert - Claire Conruyt - Mathis De Ruyver - Lola Béris

Chúng ta cùng nghe bài L´Oiseau do Vox Angeli trình bày:

----------------------------

Vox Angeli
L´Oiseau
Paroles: Cécile Aubry. Musique: Daniel White 1965
© Philips



Je connais les brumes claires
La neige rose des matins d'hiver
Je pourrais te retrouver
Le lièvre blanc qu'on ne voit jamais
Mais l'oiseau, l'oiseau s'est envolé
Et moi jamais je ne le trouverai
Car j'ai vu, l'oiseau voler
J'ai vu l'oiseau, je sais qu'il partait
Je l'ai entendu pleurer
Le bel oiseau que le vent chassait

Je voudrais tout te donner
Mais toi pourquoi ne me dis tu rien
Quel est-il ton grand secret
Un secret d'homme
Je le comprends bien
Mais tu sais je peux te raconter
Combien l'oiseau est parti à regret
Si un jour tu m'écoutais
Tu apprendrais tout ce que je sais
L'oiseau part et puis revient
Tu le verras peut-être demain

Si jamais je rencontrai
Ce bel oiseau qui s'est envolé
S'il revient de son voyage
Tout près de toi le long du rivage
Moi vois-tu je lui raconterais
Combien pour toi je sais qu'il a compté
C'est l'oiseau que tu aimais
L'oiseau jaloux je l'ai deviné
Si jamais il revenait
Je lui dirais que tu l'attendais

User avatar
phu_de
Posts: 2917
Joined: Sun Nov 28, 2004 10:57 pm
Has thanked: 7 times

Enya - Adeste fideles

Post by phu_de »

Happy Chrismas
Mời các bạn cùng nghe một bản nhạc Giáng Sinh hay qua giọng ca tuyệt vời của Enya.

Image


Enya
Adeste fideles
Album: Amarantine: Special Christmas Edition
Written by John Francis Wade in 1743
Latin


Adeste fideles laeti triumphantes
Venite, venite in Bethlehem
Natum videte regem angelorum

Chorus:
Venite, adoremus
Venite, adoremus
Venite, adoremus, dominum

Deum de Deo, lumen de lumine
Gestant puellae viscera
Deum verum, genitum non factum

(Chorus)

Gloria in excelsis Deo

(Chorus)

English translation:

Be present, faithful, joyful, triumphant
Come, come into Bethlehem
Behold the arisen, king of angels

Chorus:
Come, let us adore
Come, let us adore
Come, let us adore the Lord

God of God, light of light
He abhors not the Virgin's womb
Very God, begotten, not created

(Chorus)

Glory to God in the highest

(Chorus)



Enya
Adeste fideles

User avatar
phu_de
Posts: 2917
Joined: Sun Nov 28, 2004 10:57 pm
Has thanked: 7 times

Post by phu_de »

Claude Lemesle là một ca nhạc sĩ tài danh ở Pháp, đã viết nhạc cho rất nhiều ca sĩ Pháp như: Joe Dassin, Michel Sardou, Dalida, Nana Mouskouri, Serge Reggiani, Julio Iglesias, Carlos, Henri Salvador, Mireille Mathieu, Nicole Rieu, Mari Trini, Hervé Vilard, Gilbert Montagne, Michel Fugain, Nicole Croisille, Gilles Marchais, Gerard Lenorman....
Hôm nay mời các anh chị nghe 2 bài Claude Lemesle sáng tác qua trình bày của Julio Iglesias .
(Wiki)
--------------------------------

Image


Julio Iglesias
Un jour tu ris, un jour tu pleures

Tác giả: Claude Lemesle, F. Calva

Une chanson que me fredonne l'automne,
les taches rousses de septembre, ma chambre,
une dernière cigarette, peut-être,
et puis je vais aller dormir.

Je pense à tous les solitaires sur terre
qui vont éteindre la lumière pour faire,
l'aller-retour, la vie, le rêve, je lève
mon verre à leur prochain sourire.

Un jour tu ris, un jour tu pleures,
un jour tu vis, un jour tu meurs,...
Départ mouchoir,
retour velours,
histoire d'amour...

Un jour ça va, un autre non,
un jour lilas, un jour flocons,...
C'est ça la vie:
Un jour tu pleures,
un jour tu ris.

J'étais au chaud dans ta romance, dimanche.
Lundi j'ai froid dans le silence, l'absence.
J'aurai peut-être une semaine de peine;
puis sûrement je t'oublierai.

Et je dirai d'autres "je t'aime", quand même.
J'effeuillerai d'autres visages, les pages
du livre de cette aventure future,
ma vie, mes joies et mes regrets.

Un jour tu ris, un jour tu pleures,
un jour tu vies, un jour tu meurs,...
Départ mouchoir,
retour velours,
histoire d'amour...

Un jour ça va, un autre non,
un jour lilas, un jour flocons,...
C'est ça la vie:
Un jour tu pleures,
un jour tu ris.
-------------------------------------
Image

Bản dịch tiếng Việt chưa tìm ra tác giả:



Một bài tình ca mùa thu đang cất lên, gởi tới em
Như tháng chín rơi ngoài mái hiên, đỏ thắm tươi
Như điếu thuốc thơm hờ hững thôi, cắm trên môi
Ta cố ru giấc mơ êm về bên.

Ngồi đây nhìn cô đơn bao chiếc bóng đen giữa thế gian
Đang tắt đi bao ngọn nến trong, để ước mong
Lui tới trên chốn nhân gian cuộc sống mơ.
Nâng chén thơ......
Ta chúc cho thắm đôi môi người ơi

Ngày nay cười vui - Ngày mai lệ rơi
Mới sống hôm nay - Ngày mai tàn tro
Đến với khăn sô - Về nhung lụa mang
Tình yêu là thế

Đời đang bình yên - Nay mai ra sao
Ngày tuyết trắng rơi - Ngày cây trổ hoa
Cuộc sống -thế thôi !!!!!
Hôm qua em cười
Mắt ướt hôm nay............

Tình yêu đẹp như bài thơ em viết ra
vừa sáng qua nay bỗng đông cứng
tan theo ngọn gió đông,
Ngày trống không.....
Năm tháng trôi mãi như muôn ngàn vết đau
Vết thương sâu
Nhưng cũng quên lãng, tan theo làn mây

Rồi ta còn yêu, tình yêu vẫn ngất ngây vẫn đắm say
Ta vẫn ghi khắc thêm bao hình dáng thơ , những giấc mơ
Lên những trang sách ta mang vào lãng du.
Những nỗi vui những thoáng tiếc nuối cô đơn đời ta

Ngày nay cười vui - Ngày mai lệ rơi
Mới sống hôm nay - Ngày mai tàn tro
Đến với khăn sô - Về nhung lụa mang
Tình yêu là thế

Đời đang bình yên - Nay mai ra sao
Ngày tuyết trắng rơi - Ngày cây trổ hoa
Cuộc sống -thế thôi !!!!!
Hôm qua em cười
Mắt ướt hôm nay

Image


Julio Iglesias
J'ai besoin de toi
M. De la Calva - R. Arcusa - C. Lemesle


Je vis dans l'ombre dès que je n'ai plus tes yeux
Dans le silence dès que je n'ai plus ton rire
Comme un croyant à qui l'on à tué son dieu
Je continue à vivre sans raison de vivre

J'ai besoin de toi
Comme un arbre a besoin de pluie
J'ai besoin de toi
Comme un homme a besoin d'oubli
J'ai besoin de toi
Comme l'ombre a besoin du jour
Et je n'y peux rien
Ton amour me tient
J'ai besoin de toi toujours
Et je n'y peux rien
Ton amour me tient
J'ai besoin de toi toujours

La nuit m'apporte des images d'illusion
Je vais te retrouver au cinéma du rêve
Je te dis c'est bien toi, le temps m'a semblé long
Et tu vas me répondre quand le jour se lève

J'ai besoin de toi
Pour savoir qu'il fait beau la nuit
J'ai besoin de toi
Pour mieux être ce que je suis
J'ai besoin de toi
Pour savoir que le temps est court
Et je n'y peux rien
Ton amour me tient
J'ai besoin de toi toujours
Et je n'y peux rien
Ton amour me tient
J'ai besoin de toi toujours

User avatar
phu_de
Posts: 2917
Joined: Sun Nov 28, 2004 10:57 pm
Has thanked: 7 times

Chào Nắng Mai (Lonely Days- Beee Gees)

Post by phu_de »

http://www.hnclvd.com/nhac/viet/ChaoNan ... yTrang.mp3

Chào Nắng Mai (Lonely Days- Bee Gees )
Lời Việt: Trung Hành
Ban Mây Trắng trình bày
(nhạc cũ trước 75)



Xin chào em nắng mai chan hòa
Đem màu tươi sáng cho đời
Bao phiền đau khuất mờ theo bóng đêm
Ta nhìn em cánh hoa yêu kiều
Vui triền miên dáng mơ ngoan
Tươi cười trong nắng đời hoa thảnh thơi
A.......

Nắng tươi màu Nắng chan hòa
Trong ban mai muôn chim vui hót vang lừng
Nắng say tình Nắng êm đềm
Cho ta quên đi bao nhiêu nỗi ưu phiền

Nắng tươi màu Nắng chan hòa
Trong ban mai muôn chim vui hót vang lừng
Nắng say tình Nắng êm đềm
Cho ta quên đi bao nhiêu nỗi ưu phiền

Nắng say tình Nắng êm đềm
Cho ta quên đi bao nhiêu nỗi ưu phiền

Xin chào em nắng mai chan hòa
Đem màu tươi sáng cho đời
Bao phiền đau khuất mờ theo bóng đêm
A...

Nắng lên rồi Nắng lên rồi
Cho bao đau thương vụt mất với mây ngàn
Nắng lên rồi Nắng lên rồi
Cho quên đi bao cuộc sóng gió điêu tàn

Nắng lên rồi Nắng lên rồi
Cho bao đau thương vụt mất với mây ngàn
Nắng lên rồi Nắng lên rồi
Cho quên đi bao cuộc sóng gió điêu tàn

Nắng say tình Nắng êm đềm
Cho ta quên đi bao nhiêu nỗi ưu phiền



Image

User avatar
phu_de
Posts: 2917
Joined: Sun Nov 28, 2004 10:57 pm
Has thanked: 7 times

Post by phu_de »

Image


Chỉ Có Em
Nhạc: Lam Phương
Ca Sĩ trình bày : Duy Quang


Trời thu mưa bay bay
Đường khuya vắng không người
Dìu em trong cơn mê dài tăm tối
Làm sao cho anh đi vào nắng ấm ban mai
Để giấc mơ đẹp mãi trong tương lai


Bàn tay anh xanh xao vì cơn lốc bao ngày
Bờ môi yêu như không còn hơi ấm
Làm sao cho anh đi vào thơ ấu xa xưa
Chỉ có em lòng vui sau cơn mưa


Ngày anh gặp đôi mắt long lanh
Lần đầu anh lạc vào hố mê say
Dường như ta quen nhau từ muôn kiếp
Vừa gặp lại ta đã sợ tình cao bay


Từ khi anh yêu em là anh biết đợi chờ
Chờ cho mau qua đêm dài tăm tối
Mình yêu nhau đi thôi đừng lo phút chia tay
Chỉ có em nghìn sao như đêm nay


Ngày anh gặp đôi mắt long lanh
Lần đầu anh lạc vào hố mê say
Dường như ta quen nhau từ muôn kiếp
Vừa gặp lại ta đã sợ tình cao bay


Từ khi anh yêu em là anh biết đợi chờ
Chờ cho mau qua đêm dài tăm tối
Mình yêu nhau đi thôi đừng lo phút chia tay
Chỉ có em nghìn sao như đêm nay.

User avatar
phu_de
Posts: 2917
Joined: Sun Nov 28, 2004 10:57 pm
Has thanked: 7 times

Engelbert Humperdinck

Post by phu_de »

Engelbert Humperdinck - vua của những bản tình ca

Image

Với người Việt Nam, rõ ràng cái tên này còn khá xa lạ. Có lẽ, họ chỉ biết tới một Julio Iglesias nổi tiếng ở dòng nhạc trữ tình, nhưng để đưa ra một sự so sánh chính xác, Julio mới chỉ là chàng hoàng tử mà thôi. Vương miện thực sự phải thuộc về Engelbert Humperdinck, năm nay đã bước qua tuổi 72 nhưng vẫn còn miệt mài với nghiệp cầm ca. Bằng chất giọng ngọt ngào và êm ái, mượt mà như nhung, phong cách thoải mái không gò bó, Humperdinck đã chinh phục không biết bao nhiêu thế hệ người nghe và đặt mình vào hàng ngũ những ngôi sao của dòng Pop Mỹ, bên cạnh Frank Sinatra, Tonny Bennett, Dean Martin, Barbra Streisand và Capenters. Với hơn 130 triệu đĩa hát tiêu thụ được trên khắp thế giới, tên của ông đã được vinh danh trên Hollywood Walk of Fame, vỉa hè nổi tiếng nhất thế giới, nơi có hàng ngàn ngôi sao khắc tên của các tài danh điện ảnh, truyền hình và âm nhạc.

Engelbert Humperdinck, tên thật là Arnold George Dorsey, sinh năm 1936 ở Madras, ấn Độ, là đứa con thứ 9 trong một gia đình có tới 10 anh chị em. Năm 1947, cả nhà ông chuyển tới Leicester, Anh quốc, bố ông phục vụ trong quân đội còn mẹ dạy đàn violin. Năm 11 tuổi, cậu bé Dorsey bắt đầu học thổi kèn saxophone, năm 15 tuổi rời trường và vào làm việc tại một nhà máy. Năm 17 tuổi, cậu được đi biểu diễn ở các quán rượu trong vùng. Bị bạn bè thách thức, một lần nọ, Dorsey đặt cây kèn xuống và chợt phát hiện ra mình có khả năng thật đặc biệt: nhái giọng. Cậu giả giọng ca sĩ nổi tiếng Jerry Lewis giống đến nỗi được bạn bè gọi bằng “Gerry” Dorsey. Kể từ đó, Dorsey không bao giờ sờ tới cây kèn saxophone nữa và “Gerry” Dorsey là cái tên cậu sử dụng mỗi khi lên sân khấu.

Kể từ năm 21 tuổi, “Gerry” Dorsey trở thành một ca sĩ khá nổi tiếng trên các sân khấu ca nhạc Anh, các chương trình âm nhạc trên truyền hình. Năm 1963, anh phát hiện ra mình bị mắc chứng ho lao, và căn bệnh quái ác làm anh phải câm nín suốt 6 tháng trời. Người ta dần lãng quên “Gerry” Dorsey. Tưởng như sự nghiệp của anh đã đến hồi kết. Sức khoẻ hồi phục, Dorsey hiểu rằng mình phải xoá bỏ tất cả những hình ảnh trong quá khứ để làm lại một con người mới, một ca sĩ hấp dẫn và có khả năng bùng nổ. Gặp lại người bạn cũ, Gordon Mills, nay đã là một nhà quản lý tài ba, Dorsey được khuyên nên đổi sang một nghệ danh làm người nghe buộc phải có ấn tượng và không thể nào quên. Đó là điều cơ bản đầu tiên. Và Gordon Mills đã thuyết phục Dorsey rằng Engelbert Humperdinck, tên nhà soạn nhạc vĩ đại người áo, cha đẻ tác phẩm kinh điển Hansel & Gretel là thích hợp nhất.

Humperdinck, dưới sự quản lý của Gordon Mills, kí hợp đồng thu âm đầu tiên với hãng Decca. Single đầu tiên của anh, Domage, domage leo lên hạng nhất ở... Bỉ, và đó hoàn toàn không phải là thị trường mà Humperdinck muốn chinh phục. Tháng 1 năm 1967, single thứ ba, Release me (and let me love again) được tung ra. Không ai mua nó cả. Ba tháng sau, ca sĩ lừng danh Dickie Valentine ngã bệnh ngay trước buổi diễn ở London Palladium. Các ông bầu nháo nhào tìm người thay thế và Humperdinck đã sẵn sàng. Đó là cơ hội chỉ xảy đến một lần trong đời và anh đã không bỏ qua nó. Đêm đó, Humperdinck hát ba bài, bài cuối cùng là Release me. Sáng hôm sau, hàng ngàn cú điện thoại dồn dập về các cửa hàng đĩa, tất cả chỉ yêu cầu Release me. 2,5 triệu bản bán hết vèo trong vòng 2 tuần rưỡi, 80.000 bản/ngày trong vòng 6 tuần sau đó. Với hơn 5 triệu bản tiên thụ được, Release me leo tót lên chễm chệ ở ngôi đầu bảng xếp hạng Anh, còn Humperdinck, từ một giọng hát vô danh trở thành nam ca sĩ hàng đầu. Và mặc dù 1967 là năm ra đời của Sergeant Pepper’s lonely hearts club band, một trong những album xuất sắc nhất của tứ quái Beatles huyền thoại và cả nền âm nhạc thế giới thì Humperdinck vẫn cứ là nghệ sĩ có đĩa bán chạy nhất nước Anh. Danh tiếng của anh vượt qua đại dương, bay sang tận nước Mỹ. Tháng 4 năm 1969, Humperdinck lần đầu xuất hiện trước công chúng Mỹ ở sàn diễn của khách sạn Riviera, Las Vegas. Kể từ đó, Humperdinck như sống trên đỉnh cao danh vọng. Người Mỹ gọi anh là King of Romance (Ông vua nhạc trữ tình), rồi The world’s most romantic singer (ca sĩ lãng mạn nhất thế giới). Humperdinck được đánh giá như một thứ quyền lực đặc biệt trong làng nhạc Mỹ thập niên 70, giống như Jimmy Hendrix ở thập niên 60 và Carpenters ở thập niên 80. Đó là một thứ hoàn toàn mới mẻ, nhưng lại có sức hấp dẫn đến tột cùng và tạo nên một phong cách khác hẳn những gì đã có từ trước. Năm 1973, ông vua nhạc Rock and Roll Elvis Presley đã phải giả dạng thành một khán giả thông thường đến nghe Engelbert Humperdinck biểu diễn ở khách sạn International, Las Vegas. Sau khi làm náo loạn, ông vua Rock and Roll đã lên sân khấu xin lỗi mọi người. Kể từ đó, hai người thường xuyên biểu diễn các ca khúc của nhau và duy trì một tình bạn đẹp cho tới khi Elvis qua đời. Engelbert Humperdinck đổi thành Engelbert, như Sinatra (Frank), như Elvis (Presley). Ông đã chính thức là huyền thoại.

Có thể nói, các ca khúc mà Humperdinck thể hiện đều mang một sắc thái rất đặc trưng của dòng nhạc trữ tình, cho dù chúng có thuộc thể loại nào đi chăng nữa. Đó là những ca khúc về tình yêu, sự khát khao, và những người đã biết yêu luôn muốn được nghe chúng. “Khi bạn nghe ông cất giọng, tất cả lo âu, phiền muộn, đau đớn sẽ tan biến. Hiếm có ca sĩ nào làm được giống như vậy”. Đó là lời nhận xét của các fan về Humperdinck. Vâng, dù là một bản valse điệu đà như The last waltz, một bản ballad sâu lắng như Am I that easy to forget hay một bản disco sôi động như Quando, quando, quando, người ta vẫn nhận thấy ở chúng sự lãng mạn, bay bổng và tinh tế của một giọng ca bậc thầy. Release me là lời cầu xin khắc khoải hãy buông tha một tình yêu đã chết, còn The last waltz lại là những hoài niệm về cuộc tình đẹp chóng qua. Có lẽ những người yêu nhạc lớn tuổi ở Sài Gòn và cả Hà Nội không mấy ai không biết đến The last waltz, đã được các ban nhạc trẻ Sài Gòn xưa đặt lại tên thành Bài luân vũ mùa mưa và trình bày bằng Việt ngữ với phần ca từ đẹp như một bức tranh: Mùa mưa ôi thấy sao buồn tênh. Mưa rơi, mưa rơi muôn nơi chỉ thế thôi. Cỏ cây lặng im ven đường, rồi nước cuốn, nước cuốn trôi cùng thời gian... Còn Les Bicyclettes de Belsize lại mang đậm sự mênh mông, dàn trải ở cả phần nhạc lẫn phần lời, làm người nghe có cảm giác như mình đang đắm chìm trong khoảng không gian vô tận: Turn your magical eyes, round and round. Looking at we found, carry us thruogh the skies... (Em hãy mở to cặp mắt huyền diệu, và nhìn quanh, những gì chúng ta đã tìm thấy đang đưa chúng ta vượt qua bầu trời...) A man without love là tâm sự của một người vừa mất đi tình yêu: Then something changes her mind, her kissed told me. I had no loving arm to hold me... (Điều gì đó làm nàng thay đổi, những nụ hôn của nàng đã cho tôi biết. Vậy là tôi chẳng còn vòng tay yêu thương trìu mến...), Quando, quando, quando lại là câu hỏi của một người đang yêu đến khi nào nàng mới chấp nhận tình yêu của mình: Tell me when will you be mine. Tell me quando quando quando. We can share a love device. Please don’t make me wait again... (Cho tôi biết khi nào em sẽ là của tôi. Chúng ta có thể cùng nhau chia sẻ tình yêu, và đừng bắt tôi phải chờ đợi thêm nữa...) Ngoài ra, ông còn có vô số ca khúc kinh điển khác như Am I easy to forget, This moment in time, There goes my everything, Toreno, Spanish eyes, Mano mano… Humperdinck cũng là ca sĩ cover (hát lại) nhiều ca khúc nổi tiếng thành công nhất. Có thể kể ra Hello của Lione Richie, Unforgetable của Nat King Cole, Just the way you are của Billy Joel, I’ve just called to say I love you của Stevie Wonder, Help me make it through the night của K.Kristoffesion...

Definition of love, album mới nhất của Engelbert Humperdinck hiện đang bán rất chạy ở cả Anh và Mỹ là một tin vui dành cho ông Vua của dòng nhạc trữ tình. Sau hơn 30 năm đàn hát, Humperdinck đã có trong tay 57 album, một con số khổng lồ. Chắc chắn một điều rằng ông sẽ còn tiếp tục lên sâu khấu trình diễn, vì ông không muốn làm mất lòng đội ngũ fan đông đảo của mình, lên tới 3 triệu người và có tới 250 cơ sở trên toàn thế giới. Có lẽ còn ít fan hâm mộ biết Humperdinck đã có 2 năm ở trong quân ngũ và đây là quãng thời gian để ông rèn luyện tính kỷ luật và kiên nhẫn. Những khi gặp rắc rối, ông thường làm thơ cho khuây khoả. “Làm thơ là một cách để xua phiền muộn đi xa. Khi đọc lại những gì mình đã viết ra, tôi sẽ quên ngay những chuyện không vui. Đó đơn giản chỉ là thói quen của tôi mà thôi”. Khi được hỏi lúc nào ông định kết thúc sự nghiệp cầm ca, Humperdinck chie nói ngắn gọn: “Tôi không định dừng lại. Tôi là người luôn yêu thích những gì mình thích làm. Và ca hát lại là công việc mà tôi thích nhất”.

Hoàng Cương tổng hợp
( Giai Điệu Xanh)

--------------------------------------------------------------------------

Image


How I Love You
by Engelbert Humperdinck

You hold me in your eyes
In your own special way
I wonder how you know
The things I never say

I can't imagine life
Without you by my side
The power of your love
Is all I need tonight

I know there have been times
That I have caused you pain
I'd turn them all around
If I could start again

There's something I must say
I know it's overdue
The sweetest thing I've known
Forever called my own
Begins and ends with you

How I love you
How I love you

The softness of your lips
The colour of your hair
The memory of your touch
Remains when you're not there

The echoes of your laughter
When I'm feeling blue
The meaning of my life
It all begins with you

So come into my arms
Lay down by my side
The moon is always there
To keep our love alight

I've reached so very high
For everything that's mine
And at the top is you
I want you for all time
A dream forever new

How I love you
How I love you

The softness of your lips
The colour of your hair
The memory of your touch
Remains when you're not there

The echoes of your laughter
When I'm feeling blue
The meaning of my life
It all begins with you

So come into my arms
Lay down by my side
The moon is always there
To keep our love alight

You know me like a book
You've read a thousand times
We know each other's hearts
We read each other's mind
This feeling's always new

How I love you
How I love you

The softness of your lips
The colour of your hair
The memory of your touch
Remains when you're not there

The echoes of your laughter
When I'm feeling blue
The meaning of my life
It all begins with you


----------------------------------------------

Engelbert Humperdinck
Les Bicyclettes De Belsize


Turning and turning
The world goes on.
We can't change it, my friend.
Let us go riding all through the days,
Together to the end, to the end.

Les bicyclettes de Belsize
Carry us side by side
And hand in hand we will ride,
Over Belsize.
Turn your magical eyes.
Round and around,
Looking at all we found.
Carry us through the skies,
Les bicyclettes de Belsize.

Spinning and spinning,
The dreams I know,
Rolling on through my head.
Let us enjoy them, before they go.
Come the dawn, they all are dead.
Yes, they're dead.

Les bicyclettes de Belsize
Carry us side by side
And hand in hand we will ride
Over Belsize.
Turn your magical eyes.
Round and around,
Lookin' at all we found.
Carry us through the skies,
Les bicyclettes de Belsize.

--------------------------------

Mời quý vị nghe thêm:

Les Bicyclettes De Belsize
Artist: Mireille Mathieu


Tourne retourne dans mes pensées le regret d'un amour
C'était à Londres un matin de mai à Belsize un beau jour un beau jour

Les bicyclettes de Belsize nous ont porté tous deux et nous roulions amoureux main dans la main
Seul le ciel tendre et bleu se mirait dans nos yeux nos yeux d'enfants heureux
Souvent je rêve encore aux bicyclettes de Belsize

Tourne retourne dans mon cœur trop lourd le bonheur de ma vie
Mais l'amour joue souvent de ces tours un jour tout es fini bien fini

Les bicyclettes de Belsize nous ont porté tous deux et nous roulions amoureux main dans la main
Seul le ciel tendre et bleu se mirait dans nos yeux nos yeux d'enfants heureux
Souvent je rêve encore aux bicyclettes de Belsize

User avatar
phu_de
Posts: 2917
Joined: Sun Nov 28, 2004 10:57 pm
Has thanked: 7 times

Joe Dassin

Post by phu_de »

Image

À toi
Joe Dassin
Parolier : Claude Lemesle 1976




À toi ,
A la facon que tu as d'etre belle
A la facon que tu as d'etre a moi
A tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois
À toi ,
A la petite fille que tu etais
A celle que tu es encore souvent
A ton passe, a tes secrets
A tes anciens princes charmants

A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours,
A l'eternel retour de la chance,
A l'enfant qui viendra,
Qui nous ressemblera,
Qui sera, a la fois, toi et moi...

A moi,
A la follie dont tu es la raison,
A mes coleres sans savoir pourquoi,
A mes silences et a mes trahisons...
Quelquefois...
A moi,
Au temps que j'ai passe a te chercher,
Aux qualites dont tu te moques bien,
Aux defauts que je t'ai cache,
A mes idees de baladin...

A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera, a la fois, toi et moi...

A nous,
Aux souvenirs que nous allons nous faire
A l'avenir et au present surtout,
A la sante de cette vieille terre
Qui s'en fout...
A nous,
A nos espoirs et a nos illusions
A notre prochain premier rendez-vous
A la santé de ces millions d'amoureux
Qui sont comme nous...


À toi ,
A la facon que tu as d'etre belle
A la facon que tu as d'etre a moi
A tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois...


----------------------------------
Image

Et si tu n'existait pas
Joe Dassin
Parolier : Claude Lemesle 1975



Et si tu n'existait pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais.
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.

Et si tu n'existait pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.

Et si tu n'existait pas,
Dis-moi pour qui j'existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.

Et si tu n'existait pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.

Et si tu n'existait pas,
Dis-moi comment j'existerais.
Je pourrais faire semblant d'être moi,
Mais je ne serais pas vrai.

Et si tu n'existait pas,
Je crois que je l'aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.

Post Reply